Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / О современном русском языке

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Julius Caesar (29), Flight (34), SAD-D (37), Warm_Gun (37), 3XL (40), Flower -cat (40), Fowler.MAI (41), Roshka Kru (45), Lana_Sh (46), Эдд (46), Wonder (47), sgm (53), YUIS (63), Ich (64), sserg14 (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
mister Postman (6), goldenday (6), Maud_z (10), mister ponch (13), Mad Hippie (14), LOGIK (16), stumpi (16), Nurlan (16), Aurora Borealis (16), alur (16), Ann_field (18), Radost (18), tyticom (19), Энигма (20), Gasan (20), Тутси (20), McAnnie (20), SunnyDreamer (20), Львович (21), Sергей (21)

Последние новости:
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
10.05 Вышел новый клип «Let It Be»
09.05 Билли Джоэлу исполнилось 75 лет
09.05 Ринго Старр выпустил ограниченным тиражом ЕР «February Sky»
09.05 На продажу выставлена «исключительно редкая» копия сингла «Love Me Do»
09.05 Дети Адриенны из Бруклина ответили на обращение Пола Маккартни
09.05 Новый клип Битлз выйдет 10 мая
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

О современном русском языке

Страницы (1272): [<<]   235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Donald_Duck   Дата: 27.04.13 00:24:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
Купился, старик. Это всегда срабатывает.
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 27.04.13 00:24:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
2kavaler1967:

>чивойта вы тут..репетируете?..))

У нас с Николаевцевым соревнование на самую глупую глупость. И мне кажется, что я победил!
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: kavaler1967   Дата: 27.04.13 00:29:23   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:

>У нас с Николаевцевым соревнование на самую глупую
>глупость. И мне кажется, что я победил!

я так и понял, что разминка..)
Здорово!  
Re: О современном русском языке
Автор: Donald_Duck   Дата: 27.04.13 00:32:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:

>И мне кажется, что я победил!

Победил. Но так нечестно. Я связан этическими ограничениями.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: kavaler1967   Дата: 27.04.13 00:34:43   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Николаевцев:

>2Simon:
>>И мне кажется, что я победил!
>Победил. Но так нечестно. Я связан этическими ограничениями.

не комплексуй..поддай жару!
*типа провоцирую..)))
Я тащусь!  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 27.04.13 00:52:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Николаевцев:2Николаевцев:

>Победил. Но так нечестно.

Честно-нечестно - глупости все это! Победителей не судят!

>Я связан этическими ограничениями.

Эх, знал бы ты, какими ограничениями связан я!
Но за всю твою жизнь ты так и не смог..., а я смог!
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.05.13 18:05:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
2therion

2Mr.Moonlight:
>Речь веду не я, а ученые мужи из Института русского
>языка АН СССР.

>>В том и дело, что "учёные мужи" много о чём ведут речи. Помните, мы с Вами как-то поспорили о "мыси - мысли"?
С лёгкой руки Мусина-Пушкина "мысль" закрепилась в канонах. Но Вы дадите руку на отсечение, что рука его действительно была лёгкой?

Помню я этот спор. И помню, что кто-то (не я), сказал вам, что вариант "мысию по древу" - всего лишь гипотеза. Добавлю, что эта гипотеза опровергается другими фрагментами Слова о полку Игореве. Вот основой фрагмент, который даю в переводе по изданию "Памятники литературы Древней Руси" под редакцией Д.С.Лихачева:

"Ведь Боян вещий, если кому хотел песнь слагать, то растекался мыслию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками...".

Выражение "ратекаться мыслию по древу" давно и прочно вошло в образный строй русского языка. Вы утверждаете, что должно быть "мысию (белкой) по древу". Однако исследователи говорят, что образы "древа", "волка" и "орла" навеяны автору Слова поэзией скальдов, в которой образ "белки" не использовался. И это подтверждается следующим фрагментом, в котором автор по сути расшифровывает эти образы.

"О Боян, соловей старого времени! Если бы ты полки эти воспел, скача, соловей, по мысленному древу, взлетая умом под облака..., возносясь по тропе Трояновой с полей на горы".

Здесь мы снова видим и орла, и волка, и древо, которое уже конкретно названо МЫСЛЕННЫМ.

Вот, собственно, и все. Так что "ученые мужи" не такие уж дураки.

>Да ради бога. Но вы не дали ссылок ни на один
>авторитетный источник, где слово "самоё" употребляется
>в устаревшем значении, как существительное.

>>Лень копаться, но при случае что-нить найду.

Когда найдете, тогда поговорим.

>Между прочим моя ныне покойная бабушка в деревне
>говорила: "я самая".

>>И что тут такого? Когда меня спрашивают: "Кто?! Ты?!", я тоже отвечаю: "Я самый. Кто же ещё." Что тут неправильного?

На ходу придумали?:)) Но в любом случае, к "самоё" это не имеет отношения. Определительное местоимение "САМЫЙ" вы в данном случае употребляете в первом словарном значении: именно, как раз. А бабушка моя говорила с другим ударением "я самаЯ".

>ЗЫ
>Кстати Бродский, на которого нам любезно указал
>Грин, употребляет "самое" как определительное
>местоимение, хотя и неправильно с т.з. согласования
>родов.

>>У Бродского фраза довольно некультяпистая, но смысл её Грин передаёт верно.

Абсолютно неверно. Смысл фразы Бродского в том, что "глаз сам себя не может увидеть". И правильно было бы написать не "себя самое", а "себя самого", т.е. употребить мужской род местоимения. Что ж, бывает и крупные поэты ошибаются.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: therion   Дата: 05.05.13 19:22:21   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:

>Выражение "ратекаться мыслию по древу" давно
>и прочно вошло в образный строй русского языка.
>Вы утверждаете, что должно быть "мысию (белкой)
>по древу". Однако исследователи говорят, что образы
>"древа", "волка" и "орла" навеяны автору Слова
>поэзией скальдов, в которой образ "белки" не использовался.

Ой ли? А не помнятся ли Вам бессмертные строки А.С.Пушкина?

Белка в тереме живёт, да орешки всё грызёт
А орешки непростые - все скорлупки золотые
Ядра - чистый изумруд. Слуги БЕЛКУ стерегут.

Белка - мысль, орехи - слова, золотые скорлупки - рифмы, изумруд - сокровенная суть слова. Улавливаете, к чему я клоню?
Это тоже из наследия "скальдов". Так что тут нельзя сказать, что какой-то из вариантов более истинный.

>И это подтверждается следующим фрагментом, в котором
>автор по сути расшифровывает эти образы.
>"О Боян, соловей старого времени! Если бы ты
>полки эти воспел, скача, соловей, по мысленному
>древу, взлетая умом под облака..., возносясь по
>тропе Трояновой с полей на горы".
>Здесь мы снова видим и орла, и волка, и древо,
>которое уже конкретно названо МЫСЛЕННЫМ.
>Вот, собственно, и все. Так что "ученые мужи"
>не такие уж дураки.

Одно не противоречит другому. Что было написано в оригинале, мы никогда не узнаем. Где уверенность в том, что Мусин-Пушкин не "пронёс" увидев в слове "мысью" лишь ошибку переписчика, а не другой вариант трактовки? Ведь сравнение Бояновых стихов с тремя животными более логично, чем сравнение их с двумя животными и "мыслью". К тому же слово "мысль" в древности не особо употреблялось, его обычно заменяло слово "дума".
"Древо" же это как священный ясень Иггдразиль у скандинавов - древо миров, проросшее через настоящее, прошлое и будущее.

>>>И что тут такого? Когда меня спрашивают: "Кто?!
>Ты?!", я тоже отвечаю: "Я самый. Кто же ещё."
>Что тут неправильного?

>На ходу придумали?:)) Но в любом случае, к "самоё"
>это не имеет отношения. Определительное местоимение
>"САМЫЙ" вы в данном случае употребляете в первом
>словарном значении: именно, как раз. А бабушка
>моя говорила с другим ударением "я самаЯ".

Вовсе нет. Неужели никогда не встречалось Вам такого оборота помимо как из уст Вашей бабушки?
А к "самоё" и уж, тем более, к "самаЯ" это действительно никакого отношения не имеет.

>Абсолютно неверно. Смысл фразы Бродского в том,
>что "глаз сам себя не может увидеть". И правильно
>было бы написать не "себя самое", а "себя самого",
>т.е. употребить мужской род местоимения. Что ж,
>бывает и крупные поэты ошибаются.

Вы говорите то же самое, что и Грин. А фраза Бродским построена коряво, с этим согласен.
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: karp   Дата: 05.05.13 19:33:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
2therion:
Вы с частью речи-то определитесь, а то в пылу спора местоимение и существительное опять местами поменялись.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: therion   Дата: 05.05.13 19:38:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
2karp:

>2therion:
>Вы с частью речи-то определитесь, а то в пылу
>спора местоимение и существительное опять местами поменялись.

Нет. Я просто подумал, что бабушка Мунлайта говорила "я сАмая", потому и спросил - что тут неверно?
"Я самаЯ", конечно, исключительно её ноухау, однако к "самоё" это тоже никакого отношения не имеет.
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: karp   Дата: 05.05.13 19:55:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
2therion:
Вообще-то я о цитате из Бродского ...но не важно.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: therion   Дата: 05.05.13 20:10:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
2karp:

>2therion:
>Вообще-то я о цитате из Бродского ...но не важно.

Про Бродского сказал уже - коряво, как и у Вознесенского. К тому же не ясно - Бродский ли это вообще. В инете чего хошь напишут, доверяю только книгам.
Злость  
Re: О современном русском языке
Автор: Сергей Холодилов   Дата: 05.05.13 21:17:09   
Сообщить модераторам | Ссылка
"Банк России направляет для использования в работе неофициальный перевод документа Базельского комитета по банковскому надзору "Комплаенс и комплаенс-функция в банках".
Дожили, мля...
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 05.05.13 21:43:54   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сергей Холодилов:

>"Банк России направляет для использования в работе
>неофициальный перевод документа Базельского комитета
>по банковскому надзору "Комплаенс и комплаенс-функция
>в банках".
>Дожили, мля...

А мне кажется, что ничего страшного в этом нет. Привыкли же к аудиту и аудиторам, привыкним и к комплаенс. Ведь эта профессия возникла в нашей стране тоже благодаря крупным западным компаниям. Ну, а поскольку в русском языке точного ее названия, передающего весь смысл и функционал, просто не существует, то зачем выдумывать нечто новое и маловразумительное? Интересно, а что Вы сами могли бы предложить вместо "комплаенс"? Сотрудник по противодействию легализации доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма? ;)))
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: kavaler1967   Дата: 05.05.13 22:44:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:

Сотрудник по
>противодействию легализации доходов, полученных
>преступным путём, и финансированию терроризма? ;)))

а, что..вполне понятно..))
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Green_N2   Дата: 05.05.13 22:57:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
2therion:

>2karp:
>>2therion:
>>Вообще-то я о цитате из Бродского ...но не важно.

>Про Бродского сказал уже - коряво, как и у Вознесенского.
>К тому же не ясно - Бродский ли это вообще. В
>инете чего хошь напишут, доверяю только книгам.

Нормально Бродский и Вознесенский написали. В литературной богемной среде, такое составление фразы (под старину) - считается "Высшим пилотажем". Все, как-то забывают, что многие произведения старых классиков адаптированны под современный язык. Если почитать эти произведения в издании тех времён, то многое покажется странным и непонятным. Эти изменения языка во времени, наглядно видны, например, в стихотворениях "Памятник" написанные Державиным -
http://pishi-stihi.ru/pamyatnik-derzhavin.html
и Пушкиным. -
http://www.philosofiya.ru/pamyatnik.html
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: sanders   Дата: 05.05.13 22:58:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
2kavaler1967:

>2Simon:
>Сотрудник по
>>противодействию легализации доходов, полученных
>>преступным путём, и финансированию терроризма? ;)))
>а, что..вполне понятно..))

-- Сопопроледопопрепуфинтер.
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.05.13 22:59:34   
Сообщить модераторам | Ссылка
2therion

2Mr.Moonlight:
>>А не помнятся ли Вам бессмертные строки А.С.Пушкина?
>>Белка в тереме живёт...
>>Белка - мысль, орехи - слова...

Отметается, поскольку не связано с темой.

>И это подтверждается следующим фрагментом, в котором
>автор по сути расшифровывает эти образы.
>"О Боян, соловей старого времени! Если бы ты
>полки эти воспел, скача, соловей, по мысленному
>древу, взлетая умом под облака..., возносясь по
>тропе Трояновой с полей на горы".
>Здесь мы снова видим и орла, и волка, и древо,
>которое уже конкретно названо МЫСЛЕННЫМ.

>>Одно не противоречит другому. Что было написано в оригинале, мы никогда не узнаем. Где уверенность в том, что Мусин-Пушкин не "пронёс" увидев в слове "мысью" лишь ошибку переписчика

В оригинале (какой имеем!) "растекашектся МЫСЛИЮ по древу". Так что Мусин-Пушкин, Бантыш-Каменский и Малиновский должны были не только заменить "мысь" на "мысль", но и изменить форму падежного окончания. А далее в оригинале мы читаем: "А бы ты ущекотал сиа пълкы, скача... по МЫСЛЕНУ древу". И опять упомянутые товарищи наверное видели перед собой слова "мысье древо", но заменили почему-то на "мыслено древо". Что-то вы уж слишком на них наезжаете.

>>Ведь сравнение Бояновых стихов с тремя животными более логично, чем сравнение их с двумя животными и "мыслью".

Это только на ваш поверхностный взгляд. Не так уж просто погрузиться в логику поэтического мышления автора 12 или 13 века (дата сочинения Слова нам неизвестна, но, судя по тексту, произведение было написано все-таки "по горячим следам"). К тому же я процитировал фрагмент, который ясно говорит о том, что имел в виду автор под образами "мысленного древа", по которому "скакал" Боян, "орла", которым Боян своим умом возносился под облака, и "волка", которым тот же Боян рыскал по Трояновой тропе через поля и горы.

>>К тому же слово "мысль" в древности не особо употреблялось, его обычно заменяло слово "дума".

Прежде чем делать подобные утверждения, не мешало бы познакомиться с текстом Слова:

"Жены руския въсплакашась, аркучи:
"Уже намъ своихъ милыхъ ладъ
ни мыслию смыслити,
ни думою сдумати,
ни очима съглядати,
а злата и сребра ни мало того потрепати".

Не надо делать глупых и самонадеянных утверждений.

>Абсолютно неверно. Смысл фразы Бродского в том,
>что "глаз сам себя не может увидеть". И правильно
>было бы написать не "себя самое", а "себя самого",
>т.е. употребить мужской род местоимения. Что ж,
>бывает и крупные поэты ошибаются.

>>Вы говорите то же самое, что и Грин. А фраза Бродским построена коряво, с этим согласен.

Вот только я категорически не согласен с тем, что слово "самоё" когда-либо было существительным, и имело тот смысл, который вы и Грин усиленно пытаетесь в него вложить.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Сергей Холодилов   Дата: 05.05.13 23:06:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:

>Сотрудник по противодействию легализации доходов,
>полученных преступным путём, и финансированию терроризма?
Мимо. Это сотрудник, контролирующий соблюдение правовых норм. Если подумать подольше, на основе этого наверняка можно назвать как-нибудь удобоваримо.
Я тащусь!  
Re: О современном русском языке
Автор: sanders   Дата: 05.05.13 23:15:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сергей Холодилов:

>2Simon:
>>Сотрудник по противодействию легализации доходов,
>>полученных преступным путём, и финансированию терроризма?
>Мимо. Это сотрудник, контролирующий соблюдение
>правовых норм. Если подумать подольше, на основе
>этого наверняка можно назвать как-нибудь удобоваримо.

-- А что тут думать? СОКОСОПРАН.
Страницы (1272): [<<]   235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика