Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Monkberry Moon Delight

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
[MaSяня*] (30), Sun Shine (30), macca_girl (34), Jurok Kalenyuk (36), dEtomaSO (38), Tan4ella (38), ZoidberG (38), fr0ggy (39), apros (41), mirabo (41), Mysterium (42), Rain (46), My Majesty (48), rinn (51), Alice Cooper (53), Len-N-On (62), None Nobody (62)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
dicto (5), Гарик Матроскин (9), Leica (15), Ника2 (15), Mathmatika (16), Den_walr (17), Helter-Skelter (19), LennonsDaughter (20), Tokareva Mashka (21), Antony-M (21), Lenka (21)

Последние новости:
22.04 Названы артисты, которые войдут в Зал славы рок-н-ролла в 2024 году
22.04 Ринго Старр рассказал, как бабушка боялась его леворукости
22.04 Вышла книга «Paul McCartney & Wings: Band on the Run. The Story of a Classic Album»
20.04 Ринго Старр: «Я виниловый человек»
20.04 Фирма «Мелодия» выпустила книгу о своей истории
20.04 В Браунсвилле установят бронзовую статую Тины Тернер
20.04 Леонардо Ди Каприо сыграет Фрэнка Синатру в новом байопике Мартина Скорсезе
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Monkberry Moon Delight

Тема: Пол Маккартни - синглы

Страницы (171): [<<]   62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Улыбка  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 12.11.15 11:35:47   
Сообщить модераторам | Ссылка
2cherrysvveet:

>Я уже понял, тем не менее, позволю себе заметить,
>что транскрипция "кетчупа" - с ударением на первый
>слог. Кроме того, чувствуется разделение слогов.
>Почему так? Мунлайт приводил пример, когда автор
>в интервью говорит: "Sippin' Monkberry Moon Delight",
>а не "Suckin'", следовательно сам не помнит, как
>там на самом деле. Не исключено, что есть разные
>версии, студийная и концертные, которые могут
>слегка отличаться, надеюсь, примеры таких различий
>приводить не надо.

-- Есть только одна версия ММД в исполнении ПМ, студийная. А "Sippin' Monkberry Moon Delight" поет Джей Хокинс. И он же поет "Ketch up super dooray".
Можете послушать, если незнакомы с его версией:

Я тащусь!  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 12.11.15 11:53:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
2cherrysvveet:

>По моим наблюдениям, на этом сайте наиболее точная
>лирика, не только жуков.
>http://lyrics.wikia.com/wiki/Paul_McCartney:Monkberry_Moon_Delight

-- "As I sat in the attic..." -- в первом же слове ошибка (очепятка). Хотя дальше вроде все верно. Даже "But I leave my pyjamas" а не "Weel I leave" или "When I leave".
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: Citizen Cain   Дата: 12.11.15 12:26:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:

>Вы в этом уверены?

Простите, а вы уверены, что MMD поет Маккартни лично, или это тоже делают его помощники? На альбомах часто написано имя саундпродюсера, почему бы вам не посчитать, что они спели и сыграли за Пола?
Это единственное издание стихов Маккартни, его единственная книга в этом жанре. Редактор всегда выполняет консультативную, но отнюдь не решающую функцию при составлении книг. Он может рекомендовать, но принимает решения всегда и исключительно автор. При этом автор до публикации минимум 3 раза обязан лично выверить текст публикации - это обязательная практика. Первый раз при представлении рукописи, второй - при составлении оригинал-макета книги, третий - при получении гранок. Так работают абсолютно все авторы книг. Учитывая перфекционизм Пола, известный всем, уверен, что он участвовал в работе над книгой и на промежуточных этапах.
Вы говорите, что времени у него нет. На что? На запись и выпуск своих альбомов? На репетиции и концерты? На издание единственной книги? На что же тогда у него есть время?
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 12.11.15 13:28:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Citizen Cain:

>2sanders:
>>Вы в этом уверены?
>Простите, а вы уверены, что MMD поет Маккартни
>лично, или это тоже делают его помощники? На альбомах
>часто написано имя саундпродюсера, почему бы вам
>не посчитать, что они спели и сыграли за Пола?

-- Ну зачем эти вопросы? Они абсолютно из другой оперы. Я никогда не говорил что Пол не сам исполнял все его песни, и даже не сомневался в этом.



Учитывая перфекционизм Пола,
>известный всем, уверен, что он участвовал в работе
>над книгой и на промежуточных этапах.
-- Ну, уверены так уверены. И в результате долгих размышлений и сомнений, после консультации с Митчелом все-таки решил "But I leave" заменить на "Weel I leave" и "Buretta" на "Be(i)retta". Пусть будет так. А почему же он лично не правит тексты на своем сайте? Ведь стопудово его посещает гораздо большее количество поклонников, чем читают его печатные издания. А там такая лажа! Полу недорога его репутация? Как это все должно выглядеть с точки зрения вашего догматизма? В смысле, его участие в работе на сайте.

>Вы говорите, что времени у него нет. На что?
>На запись и выпуск своих альбомов? На репетиции
>и концерты?

-- Вот только на это и хватает.
Зачем же он тогда привлек к работе над сборником Адриана Митчелла? Некогда ему было заниматься самому, плюс огромное доверие к старому другу, не другу, так старому знакомому.

Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: Citizen Cain   Дата: 12.11.15 13:50:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:

>- Ну зачем эти вопросы? Они абсолютно из другой оперы.

В чем тогда разница между исполнением своих песен и публикацией своих стихотворений?

2sanders:

>Как это все должно выглядеть с точки зрения вашего догматизма? В смысле, его участие в работе на сайте.

Здравый смысл не называется догматизмом. Он называется здравым смыслом. Будьте внимательны: я нигде не говорил, что Пол не следит за сайтом, я этого не знаю. Я написал, что допускаю, что текст на сайте правильный. Читайте дальше, чтобы не получилось, что изменения, которые вам нравятся, вы замечаете, которые не нравятся - не замечаете.


2sanders:

>Зачем же он тогда привлек к работе над сборником Адриана Митчелла?

Затем, что ни один уважающий себя писатель или поэт не работают без редактора. Редакторы были и у Гете, и у Пушкина, и т.д. Без редактора печатаются только дилетанты и графоманы. Это азбука, а не недостаток времени.
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 12.11.15 14:54:27   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Citizen Cain:

>В чем тогда разница между исполнением своих песен
>и публикацией своих стихотворений?

-- Да в том, что публикацию можно поручить доверенному лицу, а спеть поручить не получится.
. Будьте внимательны: я нигде не
>говорил, что Пол не следит за сайтом, я этого
>не знаю. Я написал, что допускаю, что текст на
>сайте правильный.

-- Ага, допускаете. А чуть выше уверенное "полно ошибок".
Читайте дальше, чтобы не получилось,
>что изменения, которые вам нравятся, вы замечаете,
>которые не нравятся - не замечаете.
-- Еще раз, я рассматриваю текст ММД который спел ПМ. А спел он "Buretta" и "But I leave". Кстати, последнего нет ни в одном официальном тексте. А некоторые носители языка и у Пола слышат "Super Dooray". Я не слышу. А вы?

Без редактора печатаются
>только дилетанты и графоманы. Это азбука, а не
>недостаток времени.

-- Согласен. Только степень участия редакторов может быть разная. Неужели Пол сам сидел и вспоминал каждое забытое слово? А он бывает забывает, сами говорили. Мы же наверное не в середине 20 живем. Все его вещи на миллионах носителей. Неужели нельзя поручить собрать все тексты доверенному лицу предварительно обсудив список? Да что я спрашиваю, он так и сделал.
" British political poet and satirist Adrian Mitchell (who is well-known over there, and best represented by Heart on the Left: Selected Poems 1953-1984 over here) worked as a Daily Mail pop critic in 1963 and published the first national interview with the Beatles, remaining friends with McCartney since. In consultation with Sir Paul, he has selected from among McCartney's works. There are the grand and expected songs, such as "Hey Jude," "Yesterday" and "Eleanor Rigby"; ditties like "Ob-la-di, Ob-la-da" and surreal oddities like "She Came in Through the Bathroom Window"; elegies for McCartney's wife, Linda Eastman McCartney, and for friend Ivan Vaughan; and a variety of verse, such as "To Find the Joy": "Seagulls spiral whirl/ Against the sullen oak/ No scientific thought informs/ Their madcap tribal swirl." As Mitchell writes: "Clean out your head. Wash out the name and the fame. Read these clear words and listen to them decide for yourself." (Apr. 23)
http://www.amazon.com/Blackbird-Singing-Poems-Lyrics-1965-1999/dp/0393324095
Улыбка  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 12.11.15 15:06:09   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Citizen Cain:

> Я написал, что допускаю, что текст на сайте
>правильный. Читайте дальше, чтобы не получилось,
>что изменения, которые вам нравятся, вы замечаете,
>которые не нравятся - не замечаете.

-- Кстати, я очень был бы рад увидеть перевод и обсуждение первоначального текста. И ваше мнение по поводу: Зачем надо было менять один абсурд на другой? Ведь оба текста очень созвучны, хоть тот пой, хоть этот. Один хрен бессмыслица.

So I sat in the attic a pillow up my nose
And the wind played a dreadful cantata (ta-ta ta-ta)
So was I bound to crack with my head in this hole
And the horrible sound of tomato (matoes, matoes).

Ketch up (ketch up) Super dooray (super dooray)
Don't get left behind (get left behind)

Ketch up (ketch up) Super dooray (super dooray)
Don't get left behind (get left behind, get left behind, get left behind)

When I rattled the brass I'd awoken
The sinews the nerves and the veins
My piano was boldly outspoken
Had a chance to repeat its refrain

So I stood with a knot in my stomach
Then I gazed at that terrible sight
What do your stars conceal in a barrel
Sucking Monkberry moon delight

Monkberry moon delight...

Well I know no banana is older than the rest
In my hair is a tangled buretta (re-ta re-ta)
And would I leave my pyjamas to Phyllis Budapest
Don't get the gist of your letter (letter Ooh)

Ketch-up (ketch up)
Cats and kittens (cats and kittens)
Don't get left behind (be left behind)

Ketch-up (ketch up)
Cats and kittens (cats and kittens)
Don't get left behind (be left behind, be left behind, be left behind)

Monkberry moon delight.

У меня даже некоторые наметки есть:

Хватай! Супер дурь и
Тут же догонись!
Я тащусь!  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 12.11.15 21:42:54   
Сообщить модераторам | Ссылка
 Вот, пожалуйста еще с официального сайта сэра Пола: Вот, пожалуйста еще с официального сайта сэра Пола:
Оперативная память Песенник Альбом

Author: Paul McCartney

Publication Date: 1971

Publisher: Distributed by Music Sales Limited

Pages: 50

Content

TRACK LISTING: TOO MANY PEOPLE; 3 LEGS; RAM ON; DEAR BOY; UNCLE ALBERT/ADMIRAL HALSEY; SMILE AWAY; HEART OF THE COUNTRY; MONKBERRY MOON DELIGHT; EAT AT HOME; LONG HAIRED LADY; RAM ON; THE BACK SEAT OF MY CAR.

И что мы видим на картинке? Те же " a pillow up my nose" и "So was I bound to crack with my head in this hole". Добавленное от руки "Well I" вверху и несколько исправлений внизу: "Phyllis" исправлено на "Billy", "would" зачеркнуто и эта строчка теперь выглядит как никогда: "And I leave my pyjamas to..."

Чудеса в решете. Интересно, что там еще исправлено. Похоже сэр Пол занялся правкой текстов лично. Не доверяет разгильдяям-помощникам.
http://www.paulmccartney.com/books/ram-album-songbook

Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: Citizen Cain   Дата: 12.11.15 22:50:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:

>Не доверяет разгильдяям-помощникам.

Не стал бы повторять этой ерунды. Уверяю вас, ничего авторски значимого ни Пол, ни любой другой уважающий себя художник помощникам не доверяет. Если вам не очень ясна практика работы с редактором, поясню. Пол мог обратиться к Митчеллу как к профессионалу, которому он доверяет, с просьбой оказать помощь в подборе текстов для книги, мог прислушиваться к его рекомендациям. Это означает, что Митчелл имел совещательный голос, как я уже говорил, но никак не решающий. Он советовал Полу, какие тексты стоит включить в книгу, какие нет, но окончательное решение принимал сам Пол. То же и с текстами. Редактор может предложить автору то или иное исправление, но не имеет права его делать. То есть выглядело это так: Митчелл мог говорить Полу: Вот в этом месте я бы предложил заменить слово, Пол мог соглашаться или нет. И все же именно автор лично подписывает каждую страницу макета, утверждая текст, у редактора такого права нет и быть не может. Что происходит с теми, кто без согласия Пола изменяет его замысел, мы знаем по истории Let It Be. Был и скандал, был и альбом Let It Be... Naked, где Пол обнародовал свою собственную редакцию. Нет никаких оснований полагать, что в случае с книгой Маккартни вел бы себя иначе. К тому же ни один издатель не разрешил бы печатать тираж, не утвержденный лично Полом. В противном случае, автор легко мог бы организовать судебный процесс и слупить с издательства круглую сумму. Подпись редактора в этой ситуации не имеет никакого значения.
Как обстоят дела с сайтом, я не знаю и гадать не буду. Естественно, если у Пола возникнет желание лично что-то исправить, никто ему не запретит.
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: Citizen Cain   Дата: 12.11.15 22:58:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:

>Еще раз, я рассматриваю текст ММД который спел ПМ.

Я не слышу разницы между beretta или buretta. Я отчетливо слышу, что он поет Кетчуп, суп'н'пьюре, а не супер-дурсей и, кстати, не понимаю, как это можно перевести как супер-дуру, поскольку слово дурак и дура по-английски звучат совсем иначе.
То есть текст на сайте на мое ухо сильно отличается от того, который Пол поет на альбоме. Все примеры, которые я привел на предыдущей странице, это те места. где он поет не то, что напечатано в тексте на сайте. Спорить об этом тексте - все равно, что гадать на кофейной гуще. Думаю, что можно зарегистрироваться на его сайте и задать вопрос модераторам об источниках текста. Они-то должны знать точные источники.
Улыбка  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 12.11.15 23:32:26   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Citizen Cain:

Я вас понял. У меня нет желания с вами спорить и тем более ссориться из-за этого. Просто вы мне рассказываете как должно быть, и может в большинстве своем так и есть, а я допускаю как может быть. Ну не верю я, что все авторы подписывая каждую отредактированную своим надежным доверенным лицом страницу внимательно перечитывают ее. И заметить разницу в словах Beretta и Buretta довольно сложно. А теперь на фоне чехарды с текстами ММД я почти на сто уверен, что Митчел снимал текст на слух. Или взял где-то в интернете. Иначе он вставил бы готовый текст из песенника RAM, а он очень отличный от того, что в сборнике. И учитывая ваши же слова о том, что при пении произношение слов Beretta и Buretta практически не отличается, наверное можно допустить, что Митчел и допустил ошибку, заменил одно слово другим. И не верю я что Пол заменил But I leave на Well I leave. Зачем??? Вот хорошо бы глянуть на остальной текст ММД из песенника на официальном сайте ПМ. Какие там еще исправления есть?

А вообще мистика какая-то. Как-будто подслушал кто наш разговор и исправил и дополнил именно те слова о которых вы и я говорили. Я понимаю, что это произошло не сегодня, но все же...
Улыбка  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 12.11.15 23:43:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Citizen Cain:
Думаю, что можно
>зарегистрироваться на его сайте и задать вопрос
>модераторам об источниках текста. Они-то должны
>знать точные источники.

-- Не, ну какой вы не внимательный! Какое Doorsy?
Я же здесь уже подробно говорил что и откуда. Прочитайте ниже:

">тем не менее, текст MMD, опубликованный на официальном
>сайте как раз грешит жутким количеством ошибок
>по сравнению именно с исполненным текстом.

-- Ну, допустим не ошибок, а изменений. А ошибки там всего две, чисто технические.
В общем так, текст на сайте ПМ есть ничто иное как текст переписанный отсюда:
http://vk.com/doc13818497_109727328?hash=8ff72235c889221be7&dl=f9d592cd260198dd3e

но с добавлением новых вариантов. И причем вручную, допустив две ошибки. Первая - "Super Doorsy", вторая - "Know no banana is older than the rest" пропущено "Well I". Они легко объясняются. Буква "S" на клаве рядом с "A", тупо промахнулись. Весь второй куплет находится на 19 стр. песенника, а его начало "Well I" на 23. Тупо не заметили. Только вот сами куплеты оставили почему-то без изменений, то есть нет новых вариантов."

А сегодня я нашел тот же песенник, но с исправлениями. Что непонятно то?
Я тащусь!  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 12.11.15 23:49:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Citizen Cain:

>не понимаю, как это можно перевести как супер-дуру,
>поскольку слово дурак и дура по-английски звучат
>совсем иначе.

-- Во первых не "супер-дура", а "супер-дурь",
а во вторых это шутка. Что такое "Дурь" и "Догоняться" посмотрите в сленговом словаре.

PS. А сегодня я нашел тот же песенник, но с исправлениями. Что непонятно то? Люди которые работают на сайте ПМ -- РАЗДОЛБАИ!
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: Citizen Cain   Дата: 13.11.15 00:12:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:

> Ну не верю я, что все авторы подписывая каждую отредактированную своим надежным доверенным лицом
>страницу внимательно перечитывают ее.

А я не верю в авторов, которые не перечитывают каждую свою страницу. По крайней мере, в своей практике я таких не встречал и не слышал, что подобное существует. Знаю миллионы случаев редакторского произвола, после которого авторы отказывались работать с такими редакторами, знаю о цензуре и прочее. Да, далеко не всегда автор видит опубликованным свой текст в том виде, в котором он хотел, но это другая история.
Главное, с чего взялась ваша уверенность, что Митчелл что-то снимал на слух? Вы считаете, что у пещеры, в которой жил Митчелл, не было связи с пещерой Маккартни? Или вы думаете, что автор сочиняет текст песни в голове и никуда его не записывает? Откуда тогда на аукционах автографы песен Битлз? Ну, нельзя же превращать всё в цирк каменного века! Абсолютно все тексты в этой книге, как и во всех других, представлены автором в бумажном варианте (теперь возможен и электронный). Никто на слух ничего не снимает даже в колхозах "40 лет без урожая". А уж в издательстве Faber такое невозможно никогда. Я не могу себе представить подобного прецедента при жизни автора, это уж совсем такой абсурд, по сравнению с которым тексты Моржа и Дилайта - детские песенки. Сандерс, вы серьезно????
Я тащусь!  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 13.11.15 00:30:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Citizen Cain:

Не, все, я пас. Ходили по ссылке что я дал сегодня?
http://www.paulmccartney.com/books/ram-album-songbook
Видели часть исправленного текста? Вот это и есть официальный текст песни ММД. Все предыдущие отменяются. Кстати, Buretta в нем сохранилась.

Все, спокойной ночи!
Валяюсь от смеха  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: Citizen Cain   Дата: 13.11.15 00:37:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:

>Все предыдущие отменяются.

Кто это решил?
Я тащусь!  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 13.11.15 12:21:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Citizen Cain:

>2sanders:
>> Ну не верю я, что все авторы подписывая каждую
>отредактированную своим надежным доверенным лицом
>>страницу внимательно перечитывают ее.
>А я не верю в авторов, которые не перечитывают
>каждую свою страницу. По крайней мере, в своей
>практике я таких не встречал и не слышал, что
>подобное существует.
-- Ну что же, поздравляю с дебютом. Навскидку тупо набрал в Гугле "полностью доверил издание своих произведений" и вылезло это:
" Бог знает, сколько времени еще пылилась бы рукопись на полке, если бы не один предприимчивый питерский детективщик. Он буквально выцыганил ее у меня, заверив, что со всеми проконсультировался и получил добро на публикацию — опасаться нечего. Я полностью доверил ему издание книги, а когда весной 1996 года получил ее, то удивился: на обороте титульного листа никаких выходных данных, даже фамилии моего доброго издателя не было!"
http://magazines.russ.ru/ra/2012/11/l18.html

Я понимаю, Е. Лукин не ахти какая популярность, а по сравнению с ПМ так вааще... Но все же писатель, поэт, переводчик. И надо же, из Волгограда. Доверчивый у нас народ, однако.
Уверен, если покопать как следует, то и еще найдутся примеры. И вообще, не будите во мне следо... пыта. А то ненароком и у наших (и не наших) классиков найду нечто подобное.

>Главное, с чего взялась ваша уверенность, что
>Митчелл что-то снимал на слух? Вы считаете, что
>у пещеры, в которой жил Митчелл, не было связи
>с пещерой Маккартни?

-- Отлично помню как вы высказали предположение, что Джей Хокинс снимал текст ММД на слух (если хотите, могу найти). Дескать много слов попутал. Вы считаете, что
у пещеры, в которой жил Хокинс, не было связи
с пещерой Маккартни?


Или вы думаете, что автор
>сочиняет текст песни в голове и никуда его не
>записывает?

Считаю, что записывает и текст и ноты, и оформляет должным образом для получения авторских прав. И Пол это сделал с альбомом RAM. И опубликовал все тексты в песеннике в 1971 году.
Никто
>на слух ничего не снимает даже в колхозах "40
>лет без урожая".

-- Во как! А в вашем, затем и в моем колхозе обсуждение ММД началось с какого текста? С официального со сборника или снятого на слух? Наверное второе? Ну ладно Рассея, а что японцы отчудили? В этой же теме есть их текст снятый на слух. Уж они то при своих технологиях одним нажатием кнопки могли извлеч его откуда угодно. Ан нет, на слух. Да потому что в природе не было официального текста этой песни в том варианте что исполнил ПМ. Он появился только в сборнике Черный Дрозд в 2001 году.
А здесь вы его выложили совсем недавно. И все остальные тексты ММД гуляющие по интернету сняты на слух. Оттого и разнятся словами.
А уж в издательстве Faber такое
>невозможно никогда.

-- Да при чем тут издательство?!?!
Я что, где-то предположил что Митчел с Полом принесли в издательство фонограммы песен и предложили тем снимать тексты на слух и печатать?
Зачем ерунду то городить? Не смешно уже получается. Есть у вас хорошие шутки.
Вот про 1,4 < 2,8 в три раза было смешно. А сейчас, извините, нет.

2Citizen Cain:

>2sanders:
>>Все предыдущие отменяются.
>Кто это решил?

-- Да вы и решили.
Здорово!  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: Citizen Cain   Дата: 13.11.15 12:29:00   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:

>Я понимаю, Е. Лукин не ахти какая популярность

С Женей Лукиным хорошо знаком. Замечательный писатель и очень симпатичный человек. Приятно, что вы о нем вспомнили. Если еще почитаете его, будет совсем хорошо.
Сообщение  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: Citizen Cain   Дата: 13.11.15 12:52:26   
Сообщить модераторам | Ссылка
Насчет остального повторюсь, текст из книги наиболее авторитетный, пока не будет подтверждения, что на официальном сайте он выложен самим Полом. Нотный сборник, вышедший в 1971, свою актуальность утратил, поскольку книга вышла позже.
И прежде, чем возмущаться чем-либо, перечитывайте самого себя. "А теперь на фоне чехарды с текстами ММД я почти на сто уверен, что Митчел снимал текст на слух. Или взял где-то в интернете". Это я написал? Сдается мне, что нет. Так что "ерунду городить" у меня были все основания.
И, наконец, в сыщики я вас бы, вероятно, пригласил, а вот в редакторы вряд ли. Как-то вы относитесь к этой профессии несерьезно. Собственно говоря, сейчас в нашей стране так и происходит. Корректоры вообще исчезли как класс, редакторов сокращают за ненадобностью, поэтому найти прилично изданную книгу почти невозможно. Сплошные ошибки, полное несоблюдение правил стилистики, грамматики и здравого смысла. Но это отнюдь не норма. В СССР такого не было, нет этого и на западе, особенно если речь идет о серьезных издательствах, вроде Faber. Книга Маккартни издана очень качественно и профессионально, за что им большое спасибо. Я могу понять ваши подозрения, если делать всё через жопу, получится примерно то, о чем вы пишете. Но всё же я надеюсь, что Пол Маккартни не относится к раздолбаям, недоучкам и недоумкам, и он не позволил бы себе издать свою единственную книгу по рецептам, предложенным вами. Мне кажется, что всей своей жизнью он доказал свой профессионализм и ответственность. Он слишком большой человек, чтобы быть настолько пофигистом и так не уважать себя и своих читателей. В противном случае он точно так же относился бы и к своей музыке и ко всему остальному. Я такого за ним не замечал. Наверно, поэтому он и Пол Маккартни.
Улыбка  
Re: Monkberry Moon Delight
Автор: sanders   Дата: 13.11.15 13:16:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Citizen Cain:

>2sanders:
>>Я понимаю, Е. Лукин не ахти какая популярность
>С Женей Лукиным хорошо знаком. Замечательный
>писатель и очень симпатичный человек. Приятно,
>что вы о нем вспомнили. Если еще почитаете его,
>будет совсем хорошо.

-- Обязательно. Интересно конечно получилось, я в ступоре. Заверяю вас что я его лично не знаю и не специально сюда "пригласил". Так Гугл решил. Хотя, когда увидел название его редакции «Шалтай-Болтай», мелькнула мысль, что вы можете быть знакомы, хотя бы заочно. Не знаю почему. Чисто интуитивно.

Об остальном чуть позже.
Страницы (171): [<<]   62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика