Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Мой перевод Run For Your Life

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
kasparov_i (31), Nastyonka (31), Spring (35), Ivan1986 (38), Katherina (40), Donna May (46), Arlont (54), kiev777 (56), valder (56), Edvvard (59), FANFAN (63), BlackBirdt (65), Smith2017 (65), pet (66), Дон-Кихот (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Old_TV_Fan (7), ПРОХА (11), Gladys (15), Alessandro (15), Beach Boy (16), Робин (16), Em (17), Delon (17), Nat_Fish (20), Ringo Claus (20), baby-blue (21), MathreneD (22)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Мой перевод Run For Your Life

Тема: Битлз - Rubber Soul (1965)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
Мой перевод Run For Your Life
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 25.03.04 20:13:48
Цитата
Это одна из самых моих любимых песен Леннона. Давно я к ней подбирался!

RUN FOR YOUR LIFE
(Lennon/McCartney)

БЕГИ ИЗО ВСЕХ СИЛ
(Перевод Mr.Moonlight)

Я бы предпочел увидеть мертвой,
Чем другому отдать тебя.
И берегись теперь, девчонка,
Я не ручаюсь за себя.

Сгорела лучше бы ты от стыда, ангел мой.
Прочь беги, ведь когда, ангел мой,
Я тебя поймаю, тогда
будет поздно, ангел мой.

Всем извЕстно, я опасный тип,
И я ревнив так, что ты держись!
Но все ж твою мораль блюсти
Не намерен я всю жизнь.

Сгорела лучше бы ты от стыда, ангел мой.
Прочь беги, ведь когда, ангел мой,
Я тебя поймаю, тогда
будет поздно, ангел мой.

Выбор сделан, твердо
Я хочу тебе сказать:
Чем с другим, мне мертвой
Тебя лучше увидать.

Сгорела лучше бы ты от стыда, ангел мой.
Прочь беги, ведь когда, ангел мой,
Я тебя поймаю, тогда
будет поздно, ангел мой.
Здорово!  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 25.03.04 22:16:15   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Вот это я понимаю работа! И на отдельные недостатки не хочеися далеть акцент! Мистеру мунлайту - мое уважение!
Вот это да!!!  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: papan   Дата: 25.03.04 22:38:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight***
Поздравляю,отлично !Но петь всё же легче на англицком:-).
Улыбка  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 25.03.04 22:53:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2papan
Спасибо! Но песня действительно с очень своебразной лексико-ритмической организацией, особенно в припеве. На шибко хорошее пропевание даже и не расчитывал, но рад хотя бы тому, что получилось.

2Fagot
Сенк ю!
Круто!  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: papan   Дата: 25.03.04 23:03:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight***
Да,песня в этом смысле очень трудная,тем замечательней результат.
Сообщение  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: MargoLennon   Дата: 26.03.04 09:50:19   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Неплохой перевод, но английский вариант мне нравится больше:) Этот как стих весьма хорош, но петь его проблемно..

mARGO
Подмигиваю  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Ааз   Дата: 20.10.07 23:25:36   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А у меня эта песня тоже одна из самых самых любимых.
Можно попробовать?

Лучше я увижу твою смерть,
Чем другому тебя отдам.
Головку береги, малыш,
Я могу ведь сойти с ума.

Так что ты лучше беги со всех ног, малыш,
Голову сунь в песок, малыш,
Я тебя поймаю и
Тебе конец, малыш

Да, я знаю, злобный я порой,
Но рождён я с ревнивой душой.
Не собираюсь я всю жизнь
Следить нервно за тобой.

Так что ты лучше беги со всех ног, малыш,
Голову сунь в песок, малыш,
Я тебя поймаю и
Тебе конец, малыш

Пусть я поучаю,
Знаю я, что говорю.
Детка, я решился,
Лучше я тебя убью.

Так что ты лучше беги со всех ног, малыш,
Голову сунь в песок, малыш,
Я тебя поймаю и
Тебе конец, малыш


Ирония  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Макс Жолобов   Дата: 20.10.07 23:57:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Хм... третья строчка - программная, Ааз
Сообщение  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 21.10.07 00:49:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Раз пошла такая пьянка... выкладываю свой последний, исправленный вариант. Кажется мне, что это поется намного лучше.

RUN FOR YOUR LIFE
(Lennon/McCartney)
БЕГИ ИЗО ВСЕХ СИЛ
(Перевод Mr.Moonlight – 2004)

Нет, уж лучше мне увидеть мертвой,
Чем другому отдать тебя.
И берегись теперь, девчонка –
Не ручаюсь за себя.

Сгорела б лучше, девчоночка, ты от стыда,
Прочь беги, ведь поймаю когда
Я тебя, девчонка, тогда
будет поздно – слезы лить.

Я суровый парень, но не зверь,
Хоть и ревнив так, что ты держись.
Но за тобой следить, поверь,
Не намерен я всю жизнь.

Сгорела б лучше, девчоночка, ты от стыда,
Прочь беги, ведь поймаю когда
Я тебя, девчонка, тогда
будет поздно – слезы лить.

Выбор сделан, твердо
Я хочу тебе сказать:
Чем с другим, мне мертвой
Тебя лучше увидать.

Сгорела б лучше, девчоночка, ты от стыда,
Прочь беги, ведь поймаю когда
Я тебя, девчонка, тогда
будет поздно – слезы лить.

Well I'd rather see you dead, little girl
than to be with another man
You better keep your head, little girl
or I won't know where I am

You better run for your life if you can, little girl
Hide your head in the sand little girl
Catch you with another man
That's the end'a little girl

Well I know that I'm a wicked guy
And I was born with a jealous mind
And I can't spend my whole life
trying just to make you toe the line

Let this be a sermon
I mean everything I've said
Baby, I'm determined
And I'd rather see you dead

Сообщение  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Erixon   Дата: 21.10.07 01:02:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Этот перевод безусловно лучше.
Смысл сохранен, настроение передано, петь можно!
Сообщение  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: beatloko   Дата: 04.05.08 21:29:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Вот наша скромная попытка с другом:
Беги для того,чтобы выжить.
Я часто видел твою гибель,девочка,
Она приходит от других мужчин.
Ты лучше сохрани себя,девочка.
А то я боюсь,что потеряю тебя.
Ты беги для того,чтобы выжить,девочка,
Убереги свою голову,девочка.
А то я тебя окончательно потеряю.
Да,я не идеален.
Я от рождения очень ревнив.
Я не могу потратить на тебя свою жизнь,
Я не твоя игрушка.
Это будет тебе уроком,
И это все,что я хотел тебе сказать
Я решил,что с меня хватит.
Сообщение  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Beatles.kz   Дата: 05.05.08 08:21:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Перевод нормальный, но ... ежели бы битлы пели на русском такие вот тексты, то хрен бы они стали популярные в СССР.
Сообщение  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Andrey Malkin   Дата: 05.05.08 13:09:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Run For Your Life - это кстати переводится как "спасай свою жизнь", устойчивое выражение. Например, когда когда корабль например горит - кричат "Run for your lives", и это переводится как "Спасайся кто может"!
И никакого бега в буквальном смысле там нет.
Я тащусь!  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Magness_Makoyana   Дата: 05.05.08 13:15:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Прочитала все переводы. МНЕ АБСОЛЮТНО ВСЁ ПОНРАВИЛОСЬ!!!!!!!!!!!)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Здорово!  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: MiShutka19   Дата: 05.05.08 13:27:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Beatles.kz:

>Перевод нормальный, но ... ежели бы битлы пели
>на русском такие вот тексты, то хрен бы они стали
>популярные в СССР.

+1)))
Сообщение  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.05.08 23:03:01   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Из англо-русского словаря Гальперина (в 2-х томах):

run III
...
to run for one's life (разг.) - бежать /удирать/ из всех сил.
Сообщение  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: Beatles.kz   Дата: 06.05.08 08:38:17   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
да обе версии (удирай из всех сил, спасайся и тд и тп) можно применить в переводе.
Стыд  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: beatloko   Дата: 06.05.08 22:14:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Andrey Malkin:

>Run For Your Life - это кстати переводится как
>"спасай свою жизнь", устойчивое выражение. Например,
>когда когда корабль например горит - кричат "Run
>for your lives", и это переводится как "Спасайся
>кто может"!
>И никакого бега в буквальном смысле там нет.
Во я л..Спасибо за подсказку.
Сообщение  
Re: Мой перевод Run For Your Life
Автор: beatloko   Дата: 06.05.08 22:18:02   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Beatles.kz:

>Перевод нормальный, но ... ежели бы битлы пели
>на русском такие вот тексты, то хрен бы они стали
>популярные в СССР.
Мы же только попытались.Это лично наше виденье песни.Может у нас не все гладко получилось,я не отрицаю.
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика