Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Мой перевод The End

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
kasparov_i (31), Nastyonka (31), Spring (35), Ivan1986 (38), Katherina (40), Donna May (46), Arlont (54), kiev777 (56), valder (56), Edvvard (59), FANFAN (63), BlackBirdt (65), Smith2017 (65), pet (66), Дон-Кихот (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Old_TV_Fan (7), ПРОХА (11), Gladys (15), Alessandro (15), Beach Boy (16), Робин (16), Em (17), Delon (17), Nat_Fish (20), Ringo Claus (20), baby-blue (21), MathreneD (22)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Мой перевод The End

Тема: Битлз - Abbey Road (1969)

Страницы: [<<]   1 | 2
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Любовь  
Re: Мой перевод The End
Автор: Лер-Монт   Дата: 25.01.04 14:01:17   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Первое было на довоенных амурных открытках: "Люби меня, как я тебя". Достопервое - в библейском о любви к врагу своему. А меж ними - толстовская подставленная под удар щека, которую, верно, все одно шлепнут, но уже не тем лютым зверством, как в ответ на встречный оскал. Мыслим ли иной исход, с которого должно состояться наше вечное и трудное движение к мироустройству любви, чужое строению вещей данных, однако сутью - самое человечное, одоление чего и есть жизнь? Здесь Mars, пусть-таки во многом противоречиво, однако ж "зацепил" главное: великие истины (впрочем, есть ли другие?) от полоскания всуе становятся карманными, как носовыые платки, банальностями, в кои, разве что опростофилимся, сморкнемся, да в брюки.
Добрый профессор  
Re: Мой перевод The End
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 25.01.04 14:02:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Марс, привет!
Очень красиво написал, ты вообще здорово пишешь! Однако твое эссе (назовем его так) о переводе не только намного лучше самого перевода, но и во всем этому переводу противоречит.
Вот ты пишешь, критикуя другие варианты, в т.ч. и мои:
«Как ты полюбишь, так и тебя полюбят» – это ведь даже не банальность, потому как банальнось – это пусть и затертая, но все же истина. Но так утверждать может лишь тот, кто никода безответно не любил".

А вот, что ты нам предлагаешь, да еще на посошок:
Любить самим
Дано лишь тем, кто был любим.

Но ведь получается, что ты исключаешь из своей формулы (а ты против арифметики - мы не забываем об этом) всех умеющих любить безответно. Ведь "любить самим дано лишь тем, кто был любим". А коль не был любим, то и не надейся, что сумеешь полюбить кого-то. Печальная перспектива!
Я лично тоже не в восторге от оригинального смысла разбираемых строк - но этот смысл таков, каков он есть. То обстоятельство, что я пока с трудом могу выразить главную мысль по-русски, чтобы она зазвучала глубоко и поэтично, вовсе не дает мне права эту мысль переиначивать.

Что касается сравнений с "ты мне - я тебе", "аукнется-откликнется" и т.п., то лично мне видится в словах песни другая аналогия (пусть внешняя и очень отдаленная) с библейским выражением: "какой мерой вы меряете, такой и вам отмеряется". Или здесь кто-нибудь тоже найдет банальную арифметику?
Голливудская улыбка  
Re: Мой перевод The End
Автор: Still Beatle   Дата: 25.01.04 14:31:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight: мне кажется, что Марс прав на счет "любить самим дано лишь тем, кто был любим". Наблюдал кучу примеров ентого. Если человеку кто-нить симпатишен, то енто исчо не любовь.
Исходя из теории отражения ( ;) ) человеческое сознание формируется при воздействии каких-либо внешних факторов на него. Допустим, если он вырос в семье подлецов и жестоких аморалов, то иным он быть вряд ли может стать. Человек когда любит, то готов жизнь прожечь, умереть, всё отдать, делать всё ради кого-то. Если человек - подлый и эгоистичный, а эгоисты по-моему вообще любить не могут, то собственно любим он не будет, так как любить нее за что (ну по-моему).
Если человек небессовестен и не замкнут на себе, хотя и эгоистичный, и если его полубють, то он енто ошутит, и дальше вроде Марсом всё было изложено;)

Енто моё ИМХО (кннк)
Добрый профессор  
Re: Мой перевод The End
Автор: alex1972   Дата: 15.01.21 19:25:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сообщение  
Re: Мой перевод The End
Автор: Бри   Дата: 23.01.21 21:47:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Mars:
>Всегда считал, что браться за перевод этой вещи
>– безрассудство.
>Но в том-то всё и дело, что я и не брался, и
>не собирался. Так как-то само-собой получилось.
>THE END
>(by J. Lennon & P. McCartney)
>(c) Mars, 2004
>Мерси! Пардон!
>Не придёшь ли ты в эту ночь
>В мой сон?
>На посошок:
>Любить самим
>Дано лишь тем, кто был любим.

Каждый пляшет как умеет.
Здорово!  
Re: Мой перевод The End
Автор: alex1972   Дата: 07.05.21 18:39:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Страницы: [<<]   1 | 2
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика