Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Новый вариант перевода Girl

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
kasparov_i (31), Nastyonka (31), Spring (35), Ivan1986 (38), Katherina (40), Donna May (46), Arlont (54), kiev777 (56), valder (56), Edvvard (59), FANFAN (63), BlackBirdt (65), Smith2017 (65), pet (66), Дон-Кихот (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Old_TV_Fan (7), ПРОХА (11), Gladys (15), Alessandro (15), Beach Boy (16), Робин (16), Em (17), Delon (17), Nat_Fish (20), Ringo Claus (20), baby-blue (21), MathreneD (22)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Новый вариант перевода Girl

Тема: Битлз - Help! (1965)

Страницы (117): [<<]   8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 25.03.18 14:46:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
Короче, забей на этот оффтоп, я привел чисто как пример. К тому, что "безвыходных ситуаций не бывает", "кто ищет тот найдет", и все такое. Типа как осторожный повод для оптимизма, свет в конце тоннеля. И главное, в очередной раз попытался объяснить, почему мне это интересно.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 01.04.18 16:38:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
50 оттенков ГЁЛого ( Lennon / MxVmX / ( McCartney) )

Кто - нибудь ! – послушайте моё повествованье
Он о русской девочке моей
Эта девочка была порядочною дрянью
Так жалею , что связался с ней
((Я жалею , что связался с ней))
((Сожалею , что связался с ней ))

Итого по алфавиту :
В 1 слог : дрянь, мразь , тварь
В 2 слога : ве-дьма , па-дла, сво-лочь, сте-рва, су-ка,
В 3 слога : зас…нка , за …ыха , мер-за-вка

Как-то раз пытался эту русскую покинуть,
А она мне : - Падла ! Ты куда !
(( А она : Стоять ! И-и сьсьсюда !))
Притяженья магию преодолеть не в силах
Не пытался больше никогда

=== Выставит среди друзей тебя всегда она дура-коооом
=== Ей не скажешь комплимент,- жди : тут же обзовёт тебя (( и тут же жди , что обзовёт ))
(( Не подаришь ей авто , и тут же жди , что обзовёт ))
=== Козлоооом –злоооом злоооом злооооом

Ти-ти-ти //Си-си-си //Пи-пи-пи

Ну зачем же связывАться с этим сАдо – мАзо
Что, - вокруг нормальных нет кругом ?
Почему оргазма нам не испытать бы сразу
((Почему оргазма бы не испытать нам сразу))
Не после того , когда умрём ?
((А , не там в раю , когда умрём ))
Улыбка  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: VadLit   Дата: 01.04.18 21:08:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ну с таким переводом некий Лоза уже давно записал кавер-версию )

Удивление  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 01.04.18 22:13:17   
Сообщить модераторам | Ссылка
В 1 слог : дрянь, мразь , тварь
В 2 слога : ве-дьма , па-дла, сво-лочь, сте-рва, су-ка,
В 3 слога : зас…нка , за …ыха , мер-за-вка

Разве непонятно, что эти слова стилистически не катят? Уровень однозначно ниже среднего. У того же Мунлайта хотя бы есть некая планка.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 02.04.18 04:14:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
Сметём все планки Вперёд к новому искусству !
=======
Теперь видно , откуда Лоза черпал вдохновенье
=======
Он там не говорил , случайно, что БИТЛЗ тоже в ноты не попадают , как ЛЁд ЗАПИЛЕН, и
МИК ДЖАГГЕР
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 02.04.18 04:26:08   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот ещё образцы ниже среднего :
Хочет кто-нибудь услышать в этом разговоре - не по -русски

Слаб по-ол,
Пол, пол... - Какой пол ? Эм или Жэ ?

Умоляя, слезы льет рекой.- не для хладнокровной англо-саксонки , которой "чужд пыл"
С радости какой. - русизьм какой-то неприятный

...съязвить всегда, - опять русизьм
... мол, ты дебил. - без комментариев

... то не секрет, - это воще - не русизьм , а украинизьм : "Та ни ! То ж не секрет"
Чужд пыл, пыл, пыл. - без комментариев

Тити, тити, тити... - неприлично ( как и си-си и пи-пи ) Лучше : ла-ла

Что мужик гнуть должен горб - не "мужик", а "пацан"
Ну а если сгинет на тот свет? - туда ему и дорога
============
Юрист начал свист
Отстой!  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: Макс Жолобов   Дата: 02.04.18 04:48:34   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ёбаный пиздец.
Предупреждение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: Сергей Пронин   Дата: 02.04.18 05:35:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот откуда черпал вдохновение Гоблин.
Потом появляются такие сюжеты:
– Ты знаешь, Сага, оказывается амегиканский ансамбль Битлас это такая бездагность. Их песни невозможно-таки слышать.
– А ты, что, Агон, слышал когда-либо Битлас?
– Да. Мне вчега Изя напел.
А по поводу нового искусства Илья Глазунов однажды заметил – "Когда говоришь: "Я бы хотел вашу маму или вас нарисовать в виде квадрата", человек говорит: "Что вы! Зачем?" Все хотят, чтобы было как у Боттичелли, Репина или Серова. (2012 год, из интервью изданию "Промышленник России")
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 02.04.18 05:46:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
У Гоблина все же есть определенный талант. Скорее наоборот, это его неудачный эпигон.

2maxVmax:

>Какой пол ? Эм или Жэ ?

Слабый пол - это женщины, чтоб вы знали.

2maxVmax:

>неприлично

"Что вы, тетя, мнете тити?" (Шнур)
Я не говорю, что у меня совершенство, но у вас ни в какие ворота. Впрочем, смех продлевает жизнь.
Внимание  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: Сергей Пронин   Дата: 02.04.18 08:41:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
За спиной у Леннона, шутки ради, не приличия, друзья подпевали «tit-tit-tit-tit» вместо "di-di", так это и есть «тити-тити». Тут всё честно и точно.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 02.04.18 10:13:21   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вариант: "это та, кто флиртом занята"/"флирта не чужда". Самый логичный способ поиздеваться в кругу друзей.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 02.04.18 18:18:58   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я понял: вчерашний перевод был первоапрельским приколом.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 02.04.18 18:36:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вы все как всегда не правы Если вы видите на сцене голых людей , которые вопят матом
( Король Лир )- это не похабщина , - это АРТХАУЗ ! (ПРОГРЕССИВ)
Например , мне очень понравился перевод GIRL ... на блатной фене ( выложен в ВК где-то
рядом с мистером ПРОНИНЫМ ) GIRL уже "перепахана" вдоль и поперек , - остаётся только "АРТХАУЗ" (пиитизьм утомил)
===================
СЛАБ ПОЛ - Если вы внимательно изучаете стихи БИТЛЗ , то их герои ПОСТОЯННО хнычут и рыдают У них слабый пол - это мужской Но , тем неменее , я настаиваю на том, что выражение
"СЛАБ ПОЛ" просто , как говорит ЖЛОБ - п..ец (как и все другие, отмеченные мною минусы) ( Неужели мистера ПРОНИНА оно не привело в чувство пиитического негодования ? Пиит - пииту глаз не выклюет )
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 02.04.18 18:57:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
Краткой формой (если что, экспериментально-вариативной) я действительно дал возможность придраться (впрочем, при всей возможной косноязычности она не совсем нелогична). У меня ироничность в духе Леннона вообще и конкретного текста в частности (слабый пол на самом деле силен). Понимаю, что для вас это слишком тонко и затейливо. "Чужд пыл" и "мол, ты дебил"/"смущен чтоб был", оставленные "без комментариев", чем так уж плохи, что прям хуже г̶р̶а̶ф̶о̶м̶а̶н̶и̶и̶ артхауса? А то мне, недалекому, без аргументации невдомек.
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 02.04.18 20:34:20   
Сообщить модераторам | Ссылка
Хочет кто-нибудь услышать в этом разговоре
А, чего ! Новый в русском языке оборот !
Разновидность артхауза - придумывание "новой речи" ( красочной ) И такое было в поэзии
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 02.04.18 20:47:44   
Сообщить модераторам | Ссылка
Хочет кто-нибудь внимать при струнном переборе...
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 02.04.18 21:28:06   
Сообщить модераторам | Ссылка
"Под струнный перебор" воще-то
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 02.04.18 21:37:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
ХЗ. Кстати. "То не вечер" и тому подобное - тоже украинизмы? А русицизмы - это хорошо (по-русски).
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: maxVmax   Дата: 02.04.18 21:44:02   
Сообщить модераторам | Ссылка
То не вечер То не вечер Мне малым-мало спалось = Казацкая классика
=========
"ПОД плач гитары моей" , кстати
Сообщение  
Re: Новый вариант перевода Girl.
Автор: cherrysvveet   Дата: 03.04.18 07:58:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
Хочет кто-нибудь услышать эту мою повесть
О девчонке ветренной моей?
Это та, к кому влечение приносит горесть,
Но не жаль ни одного из дней.
Страницы (117): [<<]   8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика