Marlene Dietrich - Mutter, Hast Du Mir Vergeben?
The original of this song is polish and it' s called 'Czy mnie jeszcze pamiętasz'..
Marlene wrote her own lyrics for this song and dedicated it to her mother.. If you know the story of her life you will understand what she wanted to say...
Mutter, hast du mir vergeben?
Mutter, denkst du noch daran?
Mutter, hast du mir vergeben,
was ich dir angetan?
Mutter, hast du mir vergeben,
was ich dir angetan?
Heimat, hast du mir vergeben?
Heimat, denkst du noch daran?
Heimat, hast du mir vergeben,
was ich dir angetan?
Heimat, hast du mir vergeben,
was ich dir angetan?
Das Glück lockte mich fort von dir.
Fort von Heimat und Haus.
Ich ging mit all den anderen,
und kam nie mehr nach Haus.
Mutter, kannst du mich noch lieben?
Mutter gib mir deine Hand.
Bin dein Kind doch geblieben,
fremd im fremdem Land.
Bin dein Kind doch geblieben,
fremd im fremdem Land.
Mutter, ich will in die Heimat.
Mutter, die Zeit ist zu groß.
Mutter, ich will in die Heimat.
Nimm mich in deinen Schoß.
Mutter, ich will in die Heimat.
Nimm mich in deinen Schoß.
A translation of the German lyrics (made by Daniel-Parlophonman):
Mother have you forgiven me,
Mother do you still think about it,
Mother have you forgiven me for what I did to you, (2x)
Fatherland have you forgiven me,
Fatherland do you still think about it,
Fatherland have you forgiven me what I did to you. (2x)
Happiness took me away from you,
away from country and home,
I went away with everyone
and did'nt come back.
Mother can you still love me,
Mother give me your hand,
I am still your child, (2x)
stranger in a far away country.
Mother I want to go home,
Mother it has been too long,
Mother I want to go home, (2x)