Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Music General / Queen

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
lady_jane (33), pagejimmy (33), анонимная (34), Шляпыч (38), White_Fox (39), An@lyzer (40), Signa (41), Silence in the studio (42), Sander (44), special (46), Aleck (47), Юров Алексей (50), Трицератопс Рокс (51), Hammer.igor (55), Patty (55), Мишел (55), Genel (61), Владимир Мысин (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
buda (13), Артур Вигвамов (14), Breit (15), Meishnik (16), Garage_Unknown (16), SAD-D (16), aleg (18), Drybushchak (20), vlads (20), Тень бабушки Гамлета (20), Pataphisist (21), Dio (22)

Последние новости:
27.04 Принадлежавший Джорджу Харрисону ситар ушел с молотка за £53 600
27.04 Ринго Старр выпустил клип «Gonna Need Someone»
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Queen

Тема: Queen

Страницы (1539): [<<]   280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в MG
Улыбка  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 13.03.11 21:57:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Gastelllo:
>После этого я бросил читать ибо это ужасно.

Кто донесет до масс хоть каплю влаги божьей???;)
Сообщение  
Re: Queen
Автор: Gastelllo   Дата: 13.03.11 21:58:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr. Bad uy:

>2Gastelllo:
>>После этого я бросил читать ибо это ужасно.
>Кто донесет до масс хоть каплю влаги божьей???;)

дык словарей же полно и учебников. и как бы гугл донесет. А постить эти извращенные кошмары - я бы сказал вредно.
Подмигиваю  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 13.03.11 22:00:23   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Gastelllo:
>вредно.

Ладно, не буду... Но, вы бы, как представитель иного мира, перевели одну песенку;)
Сообщение  
Re: Queen
Автор: Gastelllo   Дата: 13.03.11 22:06:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
врядли смогу, все ж это даже и не проза. да и я не переводчик совсем.
Сообщение  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 13.03.11 22:13:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Gastelllo:
>да и я не переводчик совсем.

Как хотите. Значит буду постить что есть...
Переводить времени нет...
Сообщение  
Re: Queen
Автор: Audrey   Дата: 14.03.11 18:53:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr. Bad uy:

>2Gastelllo:
>>да и я не переводчик совсем.
>Как хотите. Значит буду постить что есть...
>Переводить времени нет...

Продолжайте постить, читать очень любопытно... И может быть, какую-нибудь все-таки переведете более точно на досуге?
Сообщение  
Re: Queen
Автор: samoilo   Дата: 14.03.11 20:39:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr. Bad uy:

Вот мой вариант второй части песни, которая лингвистически потрудней.

...Послушать тебя, так ты финансовый магнат.
А ты обычное трепло.
И всем на тебя наплевать.
Ты великовозрастный школьник.
Дай-ка я надеру тебе задницу
Шелудивая собака
Ты – король низкопробности.
Отвечай же за свои слова,
Умник-всезнайка,
Плавник на спине был ли частью сделки? (акула!)
[shark - не только акула, а еще и шулер и мошенник]

Припев:
Смерть на двух ногах.
Разрываешь меня на части.
Смерть на двух ногах
Никогда не имевший сердца (с самого начала)
Безумец, тебя надо изолировать.
Ты канализационная крыса, разлгающаяся в клоаке самолюбия.
Тебя надо лишить работы,
Так лиши себя юридической силы.
Чтобы я мог хорошо себя чувствовать!
Что и делаю!

По тексту копипасты. В принципе смысл песняка не искажен. Неточности лишь отдельные, но они есть.
"You break the law and you breach" на 90% опечатка в оригинале. Должно быть preach/ Следовательно, вторая строка должна читаться: "Нарушаешь закон, а читаешь мораль".
"трахаешь мне мозги" screw в данном случае, т.е. фразе screw sb's brain c "трахом" не связаны. "Паришь мозги аж больно становится"

"Но теперь ты можешь поцеловать меня в задницу,
прощай" Kiss someone goodbye – целовать кого-л на прощание. => "поцелуй меня на прощанье в ж-пу".

"Чувствуешь ли ты себя подобно самоубийце?" Feel like suicide – испытывать тягу к самоубийству. Самоубийца исчисляемое существительное, употребляемое с неопределенным артиклем. Зжесь: "К самоубийству не тянет? А не мешало бы!"

"Вольной кобель", здесь слепо скопирована чужая опечатка ("больной")
"Король слизняков", (звучно, но sleazy – это аморальный, sleaze же, несмотря на сходство, этимологически со слизью ничего общего не имеет. Образовался от sleazy путем обратного словообразования.

"Подавись своими деньгами" Грубая ошибка. Put your money where your mouth is говорят желая показать оппоненту что он трепло.

PS Тут помешьше ошибок, чем в оригинальной книжке (ее я смачно выкинул в мусоропровод), видать Рассадин с консультантами усердно ее правил.


Улыбка  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 14.03.11 21:26:21   
Сообщить модераторам | Ссылка
samoilo***

Спасибо!
Сообщение  
Re: Queen
Автор: Gastelllo   Дата: 14.03.11 21:53:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
>"трахаешь мне мозги" screw в данном случае, т.е. фразе screw sb's brain c "трахом" не связаны. "Паришь мозги аж больно становится"
тут я не соглашусь. screw звучит именно в смысле сношения. ---Ебешь мозги до боли--- Именно так бы я и перевел.
Голливудская улыбка  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 16.03.11 20:53:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Gastelllo:
> ---Ебешь мозги до боли--- Именно так бы я и перевел.

Допереводились;)))
Вот это да!!!  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 16.03.11 20:55:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я Влюблен в свою Машину
Я Влюблен в свою Машину

Машина мечты, такая чистая машина,
С работающими поршнями
И со сверкающими тарелками колес.
Когда я держу твой руль,
То все, что я слышу - это шум твоего шасси;
Когда в моей руке шприц для смазки,
О, это похоже на болезнь, сынок.
Я влюблен в свою машину,
Мне необходимо чувствовать мой автомобиль.
Держись, мой автогонщик, за крепежную трубу,
Какое возбуждение, когда визжат твои колеса.

Я заявил своей девушке, что должен забыть ее,
Лучше купи мне новый карбюратор",
Ну, она и убежала,
Объявив, что теперь все кончено.
Машины же не дерзят,
Ведь они наши четырехколесные друзья.

Когда я держу твой руль,
То все, что я слышу - это шум твоего шасси;
Когда я мчусь,
Включив ускоряющую передачу,
Мне не приходится выслушивать
брехню автомобилистов.

Я влюблен в свою машину,
мне необходимо чувствовать мой автомобиль
Я влюблен в свою машину,
гоночные перчатки в моем любимом авто!


Супер вещь!!!
Сообщение  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 16.03.11 20:56:14   
Сообщить модераторам | Ссылка
I'm In Love With My Car
(Taylor)

The machine of a dream, such a clean machine,
With the pistons a pumpin', and the hubcaps all gleam.
When I'm holding your wheel,
All I hear is your gear,
When my hand's on your grease gun,
Oh it's like a disease son,
I'm in love with my car, gotta feel for my automobile,
Get a grip on my boy racer rollbar,
Such a thrill when your radials squeal. Told my girl I just had to forget her,
Rather buy me a new cartburettor,
So she made tracks sayin' ths is the end now,
Cars don't talk back they're just four wheeled friends now,

When I'm holding your wheel,
All I hear is your gear,
When I'm cruisin' in overdrive,
Don't have to listen to no run of the mill talk jive,

I'm in love with my car, gotta feel for my automobile,
I'm in love with my car, string back gloves in my automolove!
Сообщение  
Re: Queen
Автор: Gastelllo   Дата: 16.03.11 21:50:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
gear - это не "шум твоего шасси".
"Мне не приходится выслушивать брехню автомобилистов" - очень сильный момент, видать в этот момент переводчик устал.

ну и херово переведен момент с "When my hand's on your grease gun". Если в английском там есть явный эротизм, то в русском - шприц для смазки.
Любовь  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 19.03.11 23:06:06   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ты моя лучшая Подруга
Ты моя лучшая Подруга

У-у-у, ты пробуждаешь во мне жизнь,
Все, что этот мир может дать мне
Это тебя, для меня существуешь лишь ты.
У-у-у, ты пробуждаешь во мне жизнь, милая,
У-у-у, ты пробуждаешь во мне жизнь
Ты лучшая подруга, которая когда-либо у меня была
Мы с тобой уже давно вместе,
Ты мой солнечный свет,
И я хочу, чтоб ты знала,
Что мои чувства искренни,
Я на самом деле люблю тебя,
Ты моя лучшая подруга.

У-у-у, ты пробуждаешь во мне жизнь.
Я блуждал,
Но все же возвращаюсь к тебе.
В дождь ли, в солнечный день
Ты рядом со мной, девочка,
Я счастлив, счастлив дома,
Ты моя лучшая подруга.

У-у-у, ты пробуждаешь во мне жизнь.
Всякий раз, когда этот мир жесток ко мне,
У меня есть ты, чтобы помочь мне простить.
У-у-у, ты же пробуждаешь во мне жизнь, милая,
У-у-у, ты пробуждаешь во мне жизнь.

Ты первая спешишь на помощь,
Когда происходят неприятности.
Ты знаешь, что я никогда не буду одинок,
Ты моя единственная,
И я люблю все,
Я действительно люблю все, что ты делаешь,
Ты моя лучшая подруга.

У-у-у, ты пробуждаешь во мне жизнь.

Я счастлив, счастлив дома,
Ты моя лучшая подруга,
Ты моя лучшая подруга,
У-у-у, ты пробуждаешь во мне жизнь,
Ты, ты моя лучшая подруга.


Мне кажется или в клипе Фред под кайфом?
(меня этот вопрос уже 11 лет мучает)
Сообщение  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 19.03.11 23:06:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
You're My Best Friend
(Deacon)

Ooo. you make me live
whatever this world can give to me
It's you, you're all I see
Ooo, you make me live now honey
Ooo, you make me live You're the best friend
that I ever had
I've been with you such a long time
You're my sunshine
And I want you to know
That my feelings are true
I really love you
You're my best friend

Ooo, you make me live

I've been wandering round
But I still come back to you
In rain or shine
You've stood by me girl
I'm happy, happy at home
You're my best friend.

You're the first one
When things turn out bad
You know I'll never be lonely
You're my only one
And I love
The things that you do
You're my best friend

Ooo, you make me live.

I'm happy, happy at home
You're my best friend
You're my best friend
Ooo, you make me live
You, you're my best friend.
Здорово!  
Re: Queen
Автор: zistebá   Дата: 20.03.11 00:07:23   
Сообщить модераторам | Ссылка
Хорошая баллада, одна из лучших вещей группы.
Улыбка  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 20.03.11 00:10:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
zisteba***

Обрати внимание как у Фреда глаза блестят.
Явно что то не так;)
Ирония  
Re: Queen
Автор: zistebá   Дата: 20.03.11 00:12:28   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr. Bad uy:

>zisteba***
>Обрати внимание как у Фреда глаза блестят.
>Явно что то не так;)

И о чем это говорит?
Голливудская улыбка  
Re: Queen
Автор: Mr. Bad uy   Дата: 20.03.11 00:13:21   
Сообщить модераторам | Ссылка
2zisteba:
>И о чем это говорит?

Кокс?;)
Сообщение  
Re: Queen
Автор: zistebá   Дата: 20.03.11 00:18:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr. Bad uy:

Посмотрел клип. Точно не вник, но, скорее всего, по выражению глаз, Фредди под кайфом.
Страницы (1539): [<<]   280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в MG
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика