Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Книги битлов…

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
marschak (35), Seryi (35), Ludo4ka (36), Strange bet (44), Yeliseyev (44), Beat (45), Driver_X (47), Hil (57), Колдун 1966 (58), camel (62), oldtomas (64), еж ушастый (69)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
alanfairwell (7), Mihel (11), ra2006 (12), akifyeva (13), fruktoss (13), Irakli Maldini (13), Poly (13), polly maikber (14), Julydance (16), MrGrumbling (16), Little15 (17), Crazy_DiamonDs (17), Pilat (19), Beatle-Walrus (20), fanxxibek (20), kot (21), Ant (21), CobrA (21), Valour (21), Mr.Beat (21)

Последние новости:
26.03 Пол Маккартни и Найл Роджерс поблагодарили Роджера Долтри за работу с Teenage Cancer Trust
26.03 Маккартни поделился воспоминаниями о работе над Hey Jude
26.03 Король Швеции наградит членов группы ABBA рыцарскими орденами
24.03 Черновик Lovely Rita выставлен на торги за $650 тысяч
24.03 Онлайн-аукцион Патти Бойд принес $3,6 млн
24.03 Книга The McCartney Legacy: Volume 2 выйдет в декабре
23.03 60 лет книге Джона Леннона `In His Own Write`
... статьи:
19.03 Денни Лейн. Ранняя Дискография (1963-1971).
10.03 Интервью с Крисом Слэйдом (AC/DC, Manfred Mann's Earth Band, The Firm)
02.03 Blue Cheer. Дискография
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Книги битлов…

Тема: Битлз - книги, журналы и статьи

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
Книги битлов…
Автор: Felix   Дата: 08.08.02 17:54:46
Цитата
Книги битлов…

1/ The Beatles: Anthology Book (2001)
2/ John Lennon: In His Own Write (1964)
3/ John Lennon: A Spaniard In The Works (1965)
4/ John Lennon: Skywriting By Word Of Mouth (1986)
5/ George Harrison: I Me Mine (1977)
6/ Paul McCartney: Blackbird Singin (2001)

Если первое, это шедевр, то с книгами Леннона тяжелее воспринимать, слишком уж английский юмор, хотя Skywriting By Word Of Mouth, признаться, я так и не читал. I Me Mine мне очень понравилась (кто не знаком слушайте битловкий эфир по «Эхо»), Blackbird Singin – практически ничего нового, тексты печен и так у всех есть, а пару новых стихов особо не потрясли…

Felix
Сообщение  
Re: Книги битлов…
Автор: Expert   Дата: 10.07.06 21:14:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
John Lennon
SKYWRITING BY WORD OF MOUTH

Death is Switching Channels on TV

HIS sex life was getting itchy (but death always affected Morgans like that). He caught a plane to Amsterdam and invested in rubberwear. But more of this later. From Amsterdam he drove to Mae Brussels, tho'it could have been Munich for all he knew. "I've got to get away from somewhere." His tension was rising like Merrill Lynch. "I've got to go back and face mysleves."
He lost weight in the airport and arrived at Kennedy, New York, tired but homeless; he caught a cab without even trying. His breath stank but his heart was light. The cabbie dropped him on the West Side with a friendly snarl. He stepped into some dogshit and reached for his door key. He jumped on his wife and fell asleep. She stroked his weary transplant; he slept soundly and drempt of flying horses.
He awoke with a starting pistol only to realize where he was. "I didn't find Michelle Santgreal, but neither did I lose myself." With that thought firmly imbedded in his skull, he took his wife to task in a small but Art Deco restaurant on Columbus Avenue.
Whilst reserving his rites, he had not forgotten their wedding animosity. After a quiet intimate dinner they strolled hand in hand back to their apart ment, their stomachs groaning under the weight of their responsibility. They made love in the exceedingly-slow elevator and retired gracekelly. They were happy content and slightly neurotic, she made with erh butterfly hands, he with his nose for business. "What a couple!" their friends said, and so did their enemies....
Сообщение  
Re: Книги битлов…
Автор: Expert   Дата: 10.07.06 21:15:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Джон Леннон
Фрагменты из книги «Устная небопись»
(«Skywriting By Word Of Mouth»)
Перевел Алексей Толкачев


Смерть переключает телеканалы

Его стала раздражать сексуальная жизнь (смерть всегда действует на Морганов таким образом). Он оделся в резину и сел на самолет до Амстердама. Но об этом позже. В Амстердаме он сел за руль и поехал в Брюссель, хотя это мог бы быть и Мюнхен, насколько он знал. «Я должен убраться откуда-нибудь». Его напряженность росла как Меррилл-Линч. «Я должен вернуться и посмотреть на самих себя».
Он похудел в аэропорте и появился в Кеннеди, штат Нью-Йорк, усталый, но бездомный, взял такси, даже не пытаясь сделать это. Его дыхание было зловонным, но на сердце было легко. Дружелюбно рыча, таксист выбросил его в Вест-Сайде. Он наступил на собачье дерьмо и достал ключ от квартиры. Прыгнул на жену и заснул. Она погладила рукой его поношенный пересаженный орган. Он крепко спал, ему снились летящие лошади.
Проснулся от выстрела стартового пистолета и лишь затем, чтобы понять, где он. «Я не нашел Мишель Сантгрил, но я и не потерял себя». С этой мыслью, прочно засевшей в черепе, он сделал жене нагоняй в маленький, но Арт-Деко ресторан на Коламбус-авеню.
Заказывая себе обряд, он позаботился и о свадебной враждебности. После довольно интимного обеда они побрели, держась за руки, обратно в свой особняком, их животы стонали под грузом ответственности. В чрезвычайно медленном лифте они занялись любовью, постепенно изымая друг друга из обращения. Они были удовлетворены, счастливы и немного нервничали. Она любила его своими бабочкиными руками, он -- делал ее бизнесносом. «Какая пара!» -- сказали друзья, да и враги тоже...
Сообщение  
Re: Книги битлов…
Автор: Expert   Дата: 10.07.06 21:22:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Хоть конкурс объявляй на перевод Skywriting By Word Of Mouth :)) Кстати, действительно, эти тексты не переведены на русский и вместо них, так сказать, дыры и пустоты в представлении отечественных читателей о Ленноне писателе-"сольном". В любом случае интересно посмотреть, как изменился Леннон-писатель за 10 лет - с 64 по 74 и старше. Какие изменения в стиле произошли, какая тематика его заинтересовала в дальнейшем. ШИроко поле его деятельности во время 5-летнего молчания: рисунки + вот эта проза и, конечно же, радио-постановки, записанные на домашний магнитофон. Не говоря уже о появлявшихся время от времени песенных набросков для "Двойной Фантазии"...
Сообщение  
Re: Книги битлов…
Автор: Expert   Дата: 11.07.06 00:34:01   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
http://zerkalo.kulichki.net/lennon/lennonsk.htmhttp://zerkalo.kulichki.net/lennon/lennonsk.htm

Послесловие от переводчика, с позволения сказать.

Как честный человек, должен признаться. Переводить рассказы Леннона легко. Надо только иметь под рукой небольшой англо-русский словарик. Встречаешь незнакомое слово, допустим, "buslodedshithrower", открываешь словарь и находишь перевод - "гавнобсиратобус".
Сложнее с игрой слов. Леннон, например, пишет: "I walked dusty springfields". Spring - весна, field - поле, Springfield - город такой. Как переводить? "Я бродил по пыльным спрингфилдам?" Теряется игра. Я написал: "Бродил по заливным калугам". Леннон, конечно, и слыхом не слыхивал ни о какой Калуге. Тем более о заливной. Получается некорректно. Зато, кажется, передается игра, похожая на авторскую. Так я и поступал во всех случаях. Когда не мог следовать одновременно и духу и букве, отдавал предпочтение духу.


_________________________________

Очень интересно в данном случае читать впечатления переводчика... И какие штуки над ним вытворяет незнание культурного контекста и певицы Дасти Спрингфилд. И самое интересное - знай он ее, что бы он смог предложить вместо этой пошловатой руссификации "Бродил по заливным калугам".
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика