Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / Что читаем?

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
КнопкО (27), BloodyPanther (30), Дашенька (32), Andrey_Krylov (41), Mihuy (42), Mary (43), Ghost Buster (48), Olga Farrar (48), Охотница за приведениями (48), alex1972 (53), bedigor (58), hawk (58), Andy (64), Seralvin (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Игореша (15), selt56 (15), ююю (15), Иванчук (16), Народный друг (16), Bassoff (16), Appletree (18), Убить_Маргошу (18), Old Man (19), Extrav (20), Slade007 (20), Юю (21), Yurich (21), gerryko (21), Владимир Мысин (21)

Последние новости:
17.05 Маккартни стал первым британским музыкантом-миллиардером по версии Sunday Times
15.05 На продажу выставлены ботинки, в которых Маккартни выступал на открытии Олимпиады в Лондоне
15.05 Старр заявил, что Битлз выпустили бы гораздо меньше записей, если бы не «трудоголик» Маккартни
15.05 Ринго Старр намекнул на работу над новым альбомом
15.05 Анонсировано расширенное переиздание альбома «Mind Games»
15.05 Календарь Битлз на 2025 год
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Что читаем?

Страницы (1692): [<<]   49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Здорово!  
Re: Что читаем?
Автор: AndreW_A   Дата: 05.12.05 13:17:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
Абсолютно точно!

Побоюсь назвать "легким чтивом" единственно что Стивена Фрая. Это просто не чтиво, а серьезная книга, к тому же очень хорошо написанная.


Вот это да!!!  
Re: Что читаем?
Автор: lovelyMarina   Дата: 05.12.05 13:25:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 AnreW_A: спасибо )))
2 Halloween: так, посмотрим.
Вот это да!!!  
Re: Что читаем?
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 05.12.05 13:32:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
Маришенька,
после Оруэлла оч хорошо идёт Замятин, "Мы". Только вот пазитиффа маловато будет.
Ас Пушкиндт, известный лётчик прошлого, советовал в таких случАях перечесть "Женитьбу Фигаро". Не берусь рекомендовать, но... что-то в этом есть.
А Макса Фрая не пробовали?..
Вот это да!!!  
Re: Что читаем?
Автор: lovelyMarina   Дата: 05.12.05 13:41:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 Андрей Хрисанфофф: нет, вот Замятина мы трогать не будем. Получится с точностью до наоборот и я окончательно потеряю веру в человечество!
Насчёт Аса - надо бы последовать его совету и ... прочесть её :)
А Фрай у нас к какой группе относится? Позитивных или депрессивных?

2 all: кстати, интересно, а что сегодня является аналогом "Женитьбы Фигаро"? В литературе к. 19-20 веков?
Сообщение  
Re: Что читаем?
Автор: Halloween   Дата: 05.12.05 14:09:03   
Сообщить модераторам | Ссылка
2lovelyMarina:

>2 Halloween: так, посмотрим.

Она не переведена пока.
Улыбка  
Re: Что читаем?
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 05.12.05 14:25:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
Мариш, просто Замятин у меня в одном томе с Оруэллом. И ещё Хаксли "Брэйв нью уорлд" до кучи. Такой вот, понимаешь, "all the best".

Макс, точнее (по-моему) Светлана, - скорее позитивный, хотя, на мой вкус, простоватый. А вот аналогов Бомарше я что-то в нынешней поэзии не вижу. Разве что "Фантазию" Козьмы Пруткова посоветовать, тоже ведь пиеса в стихах, - но Прутков затягивает конкретно, хватаешься за одно и с ходу перескакиваешь на другое. А там пазитиф ежели и есть, то - специфический.

Возьми уж лучше раннего Пелевина, "Relics". Там есть такие светлые духоподъёмные вещи, как "Hermit & Sixfinger", или "Сарай # 13", к примеру. Да и вааще прикольно.

С Замятиным ты права, конечно. Грузит. Причём не просто грузит, а по-плакатному. Моор. Дени. Орлов. Сугубо на любителя. (Я вот любитель, к примеру.)

А ежели речь идёт о хэппи-энде непременном, то с эфтим делом - к Булычёву. Он всегда старался, чтобы "всё было хорошо и с кажным днём ещё лучше".
Подмигиваю  
Re: Что читаем?
Автор: Halloween   Дата: 05.12.05 14:58:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Андрей Хрисанфов:

>хотя, на мой вкус, простоватый. А вот аналогов
>Бомарше я что-то в нынешней поэзии не вижу.

А давно у нас Бомарше - поэзия?
Я тащусь!  
Re: Что читаем?
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 05.12.05 15:13:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
"Я люблю его. Особенно его стихи...."
Вот это да!!!  
Re: Что читаем?
Автор: lovelyMarina   Дата: 05.12.05 15:51:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
Дамы и господа, мне подкинули Дино Буццатти (он же Будзатти)
Татарская Пустыня и все-все-все )))

Это судьба!
Сообщение  
Re: Что читаем?
Автор: Sever   Дата: 06.12.05 01:30:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 lovelyMarina
После "1984" попробуй прочитать Кизи "Пролетая над гнездом кукушки" :)
А потом, действительно, "Мы", ну и под конец "Архипелаг ГУЛАГ". Если останешься жива - напишешь :))

А ещё друган показал мне совершенно отмороженную книжку - Джеймс Хэвок "Мясная лавка в раю", интересно, на свете есть люди, которые эту вещь прочитали до конца? Найдите в инете и зацените хотя бы пару страниц (начинать чтение можно с любого места :) ), могу поспорить, равнодушных не будет! :)
Жуть!  
Re: Что читаем?
Автор: Uliss13   Дата: 06.12.05 09:20:03   
Сообщить модераторам | Ссылка
Sever
А еще есть "Московская улица" Бориса Ямпольского. Оруэлл и Замятин отдыхают. Хотя в принципе ужасов там никаких нет. Весь ужас там - внутри.
Улыбка  
Re: Что читаем?
Автор: Tex   Дата: 06.12.05 10:43:58   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот интересно, человек попросил чего-нибудь позитивного, а большинство радостно расширяют список антиутопий. Национальная черта характера у нас такая, да? :)

И я такой же, увы... Я бы посоветовал посмотреть фильм Терри Гиллиама "Brazil", и на вере в человечество можно поставить крест.
Вопрос  
Re: Что читаем?
Автор: Uliss13   Дата: 06.12.05 10:57:06   
Сообщить модераторам | Ссылка
Tex:
"Московская улица", о которой я писал, - не антиутопия. Это другое нечто. Не рискну придумать название. Рекомендую, кстати. Не знаю, выходила ли отдельной книгой, я читал в НМ году в 89.
Ирония  
Re: Что читаем?
Автор: AndreW_A   Дата: 06.12.05 11:19:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Кот Котофеич:

>2AndreW_A:
>>Кинки Фридман - "Элвис, Иисус и кока-кола" -
>>любимый писатель Клинтона, кстати.
>Он же, кстати, известный кантри-исполнитель (Kinky
>Friedman & His Texas Jewboys).

Спасибо, уже в материале, это на обложке написано:))))
CD с книгой не шел в комплекте, про музыку в книжке ни слова, зато много про кошку и немного про Элвиса:)))) Любителям отвязных детективов рекомендую (еще раз).

Сообщение  
Re: Что читаем?
Автор: еж ушастый   Дата: 10.12.05 23:04:09   
Сообщить модераторам | Ссылка
Привет!

Начал было "Мастера и Маргариту" на английском читать в переводе Michael Galуeen, так кажется, да хватило меня на полглавы, перевод оказался плох. Весь Булгаковскйи язык куда-то ухнул, нет его вовсе. Если описательная часть еще туда-сюда, еще худо-бедно, то диалоги напрочь мертвы. Переводчик пошел по линии описания, разъяснения и "раскручивания" тех Булгаковских выражений и оборотов, которые как раз и составляют особую прелесть этой книги. Не тем путем пошел человек.
Жуть!  
Re: Что читаем?
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 12.12.05 14:48:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ёж, ёшкин кот, дык не он первый и не он последний, как это ни печально... многие в этом мире мучают ***у, патологически не умеючи ***ть. Особливо среди переводчиков. Не столь давно один такой взялся перетолмачить на инглиш "Москву петушки", где по ходу дела "жидкость от потения ног" обозвал "дезодорантом для носков" - и был за то нежадно бит, по-моему, в "Столице". А что Зинаида Бобырь сделала из "Властелина колец"? - с польского переводила нормально, вплоть до Лема, а взялась не за свой дело, и... Лично я бы за перевод "Мастера" не взялся, - ну как переведёшь "брось трепаться" в контексте заглядывания в ванну к голой тётке, не читавши перед тем, к примеру, "Кондуита и Швамбрании"? И ведь это один только махухонький пример!

Я вот чего не пойму. Армянское радио спрашивают: можно ли пить водку носом? Ответ был такой: "конечно, можно, - но ЗАЧЕМ?.." Есть же русский оригинал, хороший, выверенный, - на фига перевод сдался? Просто из познавательного интереса?..
Сообщение  
Re: Что читаем?
Автор: Halloween   Дата: 12.12.05 15:40:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
Андрей

Насчет трепаться в контексте. Аналогичный случай: меня всегда интересовало, как в оригинале "Тома Сойера" звучала блестящая переводческая находка "козырять"? Сцена в воскресной школе.
Стыд  
Re: Что читаем?
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 12.12.05 16:20:27   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ир, я краснею и бледнею, но оригинала твэновского в глаза не видел... Нет ли цитатки под руками?
Сообщение  
Re: Что читаем?
Автор: еж ушастый   Дата: 12.12.05 16:26:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
Привет!

Дык, я именно из познавательного интереса и взялся. Дело в том, я как-то зацепил перевод того же "Мастера и Маргариты", кажется две женские фамилии, немного прочел, но здорово, очень здорово. А тут попался другой, уступает, Michael Glenny, так правильно, 1967 год. Но, справедливости ради могу сказать, что туго шла именно первая глава, возможно оттого, что она и у переводчика шла туго. А может я не в том настроении приступил к ознакомлению. Стиль устаканился с первой главы "романа в романе" там язык более, скажем, выверенно-традиционный, есть аналоги в западноевропейской классике, есть точка опоры для переводчика. С Гоголевским говорком все же тут туговато, вплоть до перевирания коронной фразы, по поводу состояния Степы Лиходеева: "Провел рукой по ноге, пытаясь определить в штанах ли он, и не определил." За точность цитаты не ручаюсь, это по памяти, но расхождение в переводе сразу бросилось в глаза. Однако есть и удачные находки, регент, например, заговорил очень достоверно, переводчик нашел ряд английских эквмвалентов и дело пошло, характер выстраивается и узнается. Воланд как-то наигранно-театрально выражается, а может опять же, это у меня к нему отношение изменилось, я ж роман не перечитывал лет десять, больше как. В общем, еще почитаю, интерес есть. Переводы нужны, хорошие переводы всегда очень нужны, Андрей.
Сообщение  
Re: Что читаем?
Автор: Halloween   Дата: 12.12.05 16:28:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
Андрей

В том-то и дело... И я оригинала не видела. Я просто помню, там был гениальный пассаж на тему того, что все козыряли, как умели, мальчики, девочки, учителя, родители и т.п. Козыряли в смысле, выражаясь современным языком, выпендривались.
Страницы (1692): [<<]   49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика