Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
limliza (32), Потолок)McCartney (33), igorechka (37), Wild Thing (37), Ирина (37), Glam (38), Eireen O Bary (39), Follow/the/sun (39), Salty (46), Scouse (47), Osiris (48), ДЕДУШКА (50), BuuSuuSuuSuuS (54), Олег Гладков (64), narrizon (72), Sergey S. (74)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
enuff_znuff (11), lenaa (11), PtelBenzol (13), Lenka2 (13), dorfor (14), GirlWhoEatss (17), Good Old Bad Guy (18), dtikh (18), Шахин (18), светлейшая (19), SergeK (20), КРИСТИ (20), Rosco (20), Dasha (20), Чаплин (21), fearless (21), Manderly (22)

Последние новости:
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Ringo Stalin (Starets)   Дата: 14.10.12 02:28:23   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Паша опять о стране - СССР

We Can Work It Out
Мы можем действовать ею (любовью)


Try to see it my way
Попробуй взглянуть с моей точки зрения:
Do I have to keep on talking till I can't go on
Я нахожусь в «тюремной камере» для разговоров //у меня нет возможности «открыто» говорить//
While you see it your way
В то время, как ты (страна - СССР) смотришь со своей стороны (со своей колокольни),
Run the risk of knowing that or love may soon be gone
Зная, что наша любовь может скоро пройти.
We can work it out
(А) мы можем действовать ею (любовью)
We can work it out
(А) мы можем действовать ею (любовью)


Think of what you're saying
Подумай, что ты (страна СССР) говоришь
You can get it wrong and still you think that it's all right
Ты можешь понять (все) это неправильно и считать, что все хорошо
Think of what I'm saying
Подумай, о чем я говорю
We can work it out and get it straight or say good night
Мы можем действовать ею (любовью) и достигнуть этим искренности или сказать (друг другу): «Доброй НОЧИ» (расстаться)
We can work it out
(А) мы можем действовать ею (любовью)
We can work it out
(А) мы можем действовать ею (любовью)

Life is very short and there's no time
Жизнь очень коротка, и нет времени,
for fussing and fighting, my friend
Для ссор и войн, мой друг (страна – СССР)
I have always thought that it's a crime
Я всегда считал это преступлением
So I will ask you once again
Так что прошу тебя (страна – СССР) еще раз

Try to see it my way
Попробуй взглянуть с моей точки зрения
Only time will tell of I am right or I am wrong
Только время покажет, был ли я прав или ошибался.
While you see it your
Пока ты (страна - СССР) смотришь со своей стороны (со своей колокольни),
There's a chance we might fall apart before too long
Есть вероятность, что мы очень скоро расстанемся...
We can work it out
(А) мы можем действовать ею (любовью)
We can work it out
(А) мы можем действовать ею (любовью)


Life is very short and there's no time
Жизнь очень коротка, и нет времени,
for fussing and fighting, my friend
Чтобы сориться и воевать, мой друг (страна – СССР)
I have always thought that it's a crime
Я всегда считал это преступлением
So I will ask you once again
Так что прошу тебя (страна – СССР) еще раз

Try to see it my way
Попробуй взглянуть с моей точки зрения
Only time will tell of I am right or I am wrong
Только время покажет, был ли я прав или ошибался.
While you see it your
Пока ты (страна - СССР) смотришь со своей стороны (со своей колокольни),
There's a chance we might fall apart before too long
Есть вероятность, что мы очень скоро расстанемся...
We can work it out
(А) мы можем действовать ею (любовью)
We can work it out
(А) мы можем действовать ею (любовью)
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Ringo Stalin (Starets)   Дата: 14.10.12 02:29:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
На современной (к какой пластинке она была предложена в древности – неясно) пробной обложке следующего ребята хотели показать, что они только в РОЛИ (В МАСКЕ) безголовых грязных «людей-кукол»…На современной (к какой пластинке она была предложена в древности – неясно) пробной обложке следующего ребята хотели показать, что они только в РОЛИ (В МАСКЕ) безголовых грязных «людей-кукол»…
Они в только РОЛИ (В МАСКЕ) просто кусков мяса – пушечного мяса истории, под бдительной опекой «кукловодов»…
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Ringo Stalin (Starets)   Дата: 14.10.12 02:30:43   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
На другом фото невеселые лица ближе к темеНа другом фото невеселые лица ближе к теме
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Ringo Stalin (Starets)   Дата: 14.10.12 02:32:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В другом варианте они показывали, что весь Пашин композиторский талант взят из «чемодана истории»  прошлой ЭПОХИ.В другом варианте они показывали, что весь Пашин композиторский талант взят из «чемодана истории» прошлой ЭПОХИ.

Rain
Град

If the rain comes
Если идет град,
they run and hide their heads
(То) люди бегут и прячут свои головы
They might as well be dead
Они правы, поскольку вполне могут погибнуть
If the rain comes
Если идет град,
If the rain comes
Если идет град


When the sun shines
(А) когда сияет солнце
they slip into the shade
Люди прячутся в тень
and sip their lemonade
И потягивают свой лимонад
When the sun shines
Когда сияет солнце
When the sun shines
Когда сияет солнце


Rain, I don't mind
Град? Я не возражаю
Shine, the weather's fine
Сияние улучшит погоду

I can show you
Я могу доказать вам,
that when it starts to rain
Что когда начинается град
everything's the same
Все – тоже самое
I can show you
Я могу доказать вам,
I can show you
Я могу доказать вам


Rain, I don't mind
Град? Я не возражаю
Shine, the weather's fine
Сияние улучшит погоду


Can you hear me
Послушайте меня,
that when it rains and shines
Что когда идет град или сияние -
it's just a state of mind
Это только состояние души
Can you hear me
Послушайте меня,
Can you hear me
Послушайте меня
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Ringo Stalin (Starets)   Дата: 14.10.12 02:33:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Paperback writer
Писатель книжек в мягкой обложке - многотиражек

Битлы уже использовали прием разделения слов на части в том же названии своей группы – Be at els(e)) с существенным изменением смысла. Писатель – это все они, все четверо…
Ребята решились, хотя для этого им и пришлось облачиться в общепринятые, но неприступные маски, пользуясь языком Шекспира, приоткрыть завесу истинного положения вещей в мире…

Paper back writer
Писатель оборотной стороны бумаги, т.е. -

Писатель изнанки книги (о нашей жизни).

Paperback writer
Писатель изнанки книги (о нашей жизни).
Dear Sir or Madam will you read my book
Дорогие судари и сударыни! Хотите прочитать мою книгу?
It took me years to write, will you take a look
Это (многие) годы моих изысканий для написания, хотите (ли) вы ознакомиться с (этим) взглядом,
based on a novel by a man named Lear
Основанных на произведениях человека, упоминавшего (короля) Лира
and I need a job
so I want to be a paperback writer
И давших мне, таким образом, (эти изыскания, основанные на произведениях Шекспира -) толчок к становлению меня писателем изнанки книги (нашей жизни)
Paperback writer
Писателем изнанки книги (о нашей жизни)

It's the dirty story of a dirty man
Это грязная история о грязном человеке («кукловоде»)
and his clinging wife doesn't understand
И (ничего) не понимающей его супруге (его стране или его странах).
His son is working for the Daily Mail
Ее сын (сами БитЕлс) ВЫНУЖДЕН действовать В МАСКЕ (в скорлупе – человек -яйцо) ежедневно
It's a steady job
(Во время) этой непрерывной работы,
But he want to be a paperback writer
Потому, что ему необходимо стать писателем изнанки книги (о нашей жизни)
Paperback writer
Писателем изнанки книги (о нашей жизни)
Paperback writer
Писателем изнанки книги (о нашей жизни)


It's a thousand pages, give or take a few
Это тысяча страниц, плюс – минус несколько
I'll be writing more in a week or two
Я буду писать много за неделю или две
I can make it longer if you like the style
Я могу это делать и дольше, если вам понравится этот стиль
I can change it 'round
(А) могу и «закруглиться».
and I want to be a paperback writer
Но я хочу стать писателем изнанки книги (о нашей жизни)
Paperback writer
Писателем изнанки книги (о нашей жизни)

If you really like it you can have the rights
Если вам действительно понравиться, то у вас есть право
It could make a million for you overnight
Быстро сделать это (доступным) для миллионов
If you must return if you can send it here
Если вы захотите ответить, то посылайте прямо сюда (мне – нам БитЕлс),
But I need a break
За исключением (времени) отдыха,
and I want to be a paperback writer
Потому, что я хочу стать писателем изнанки книги (о нашей жизни)

Paperback writer
Писателем изнанки книги (о нашей жизни)
Paperback writer
Писателем изнанки книги (о нашей жизни)
Paperback writer
Писателем изнанки книги (о нашей жизни)
Paperback writer
Писателем изнанки книги (о нашей жизни)


Итак, друзья решили эзопово-шекспировским языком открыть своим слушателям – читателям изнанку их жизни в своеобразной книге…

А, стало быть, и ПРЕДИСЛОВИЕ закончилось…

Еще раз спасибо всем за понимание…

Продолжение следует...
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 14.10.12 12:24:14   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Ringo Stalin (Starets)
>>Paperback writer
>>Писатель книжек в мягкой обложке - многотиражек

В Вашем возрасте можно было бы знать, в каком значении у нас употреблялось слово "многотиражка".

В песне имеется в виду Эдвард Лир, а не Шекспировский король Лир.
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: V.Snopov   Дата: 14.10.12 13:36:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Бред какой-то.
Подмигиваю  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Double Fantasy   Дата: 14.10.12 14:04:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2V.Snopov:

>Бред какой-то.

Битломанистый ...Oh !
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Double Fantasy   Дата: 14.10.12 17:08:41   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Другая история Битлз ( попытка беспристрастного расследования)....
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Ringo Stalin (Starets)   Дата: 17.10.12 01:20:27   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:

>В Вашем возрасте можно было бы знать, в каком
>значении у нас употреблялось слово "многотиражка".

>В песне имеется в виду Эдвард Лир, а не Шекспировский
>король Лир.

Большое спасибо! Лирику Леннона совсем было выпустил из вида.
Думаю, что мы правы оба, но Вы, может быть, и ближе к истине... Хотя?... Не буду судить...

Что мне хотелось бы еще Вам сказать? Пожалуй, что только это:


Re: In his own Write и A Spaniard In The Works
Автор: Sgt. Paper Дата: 16.01.04 07:05:38 Цитата | Ссылка
Mr. Moonlight:мерси!Вот уж воистину-счастье когда тебя понимают...Жаль ,что таких как ты,коллега,мало..

И еще, ко ВСЕМ... Тема очень и очень не проста... - Это НАША ЖИЗНЬ...
Опять же благодарю ВСЕХ за ПОНИМАНИЕ и "ТИШИНУ" в "СТУДИИ"...
Это же относится и к "ПОСВЯЩЕННЫМ"...

Чуть позже, как будет возможность, продолжу...



Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 18.10.12 06:47:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ringo Stalin (Starets)

>>2Mr.Moonlight:
>В Вашем возрасте можно было бы знать, в каком
>значении у нас употреблялось слово "многотиражка".

>В песне имеется в виду Эдвард Лир, а не Шекспировский
>король Лир.

>>Большое спасибо! Лирику Леннона совсем было выпустил из вида.
Думаю, что мы правы оба, но Вы, может быть, и ближе к истине... Хотя?... Не буду судить...

Прав только один я. И лирика Леннона здесь не при чем, поскольку автор текста Маккартни.
"Многотиражками" в советское время назывались газеты, издававшиеся предприятиями - заводами, колхозами и т.п. Так и говорили: заводская многотиражка. В противоположность стенным газетам, которые делались в одном экземпляре. Надо знать культурно-исторический контекст, как их, так и наш. Если беретесь за "расследование".
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: VadLit   Дата: 18.10.12 20:25:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Графомания у нас вроде не преступление, а жаль...какое-нибудь членовредительство тут не помешало бы...
Сообщение  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: Ringo Stalin (Starets)   Дата: 22.10.16 06:25:36   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Пожарский:

>Вы, батенька, выбрали не тот сайт, по-моему. Вам надо бы на какой-нибудь >окололитературный, где народ мается писаниями в жанре "фэнтази". А еще лучше на >эзотерический сайт или вроде "Тайны Вселенной"...

Выбрал и продолжил. Думаю, что вы там найдете ответы на некоторые вопросы, бурно обсуждаемые здесь.
http://ay-forum.net/viewtopic.php?f=127&t=4925&start=255
Начиная с поста от 16-09-2016, 23:49
Тайны Вселенной можно и не читать.
Допускаю ошибки, но на то есть критика знатоков и любителей Битлз.
Рад буду здесь с вами все обсудить…
Я тащусь!  
Re: Другая история "Битлз" ( попытка беспристрастного расследования).
Автор: VadLit   Дата: 22.10.16 20:17:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Да обсуждать-то нечего...лечить наверное поздно, надо чёнить ампутировать ))
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика