Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Скампада Энкарнадо (11), _Vesna_ (17), kiruka4 (33), Alex_JustLoveBeatles (36), ~INO~ (40), Крамин (42), AntB (46), MANOWAR 1978 (46), БИТНИК (46), Bartosh (49), genryh61 (63), Breit (66), Breitner (66), Брайтнер (67), Andrey Chulkov (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Vinyl66 (9), jmj_83 (12), Michelle Lennon-Harrison (13), Quarrygirl (13), mudbox (13), Михаил Ф (13), Olya Murashka (14), pallada8x6 (15), polaalex (16), Vinogradov (17), Webgirl (20), Alice Cooper (22)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз

Тема: Битлз - кавер-версии

Страницы (113): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 10.02.18 13:45:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
2BigWalk:

>Люблю The Brothers Four, но здесь они столько
>сладкого сиропа добавили, что муторно. Даже до
>конца не смог дослушать.]

На той пластинке мне понравился только кавер на And I Love Her. На переизданном диске ещё Revolution добавили, но она тоже не зацепила
Улыбка  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 10.02.18 13:47:17   
Сообщить модераторам | Ссылка
Дорогие телезрители! Сегодня для нас поёт и танцует кавалер Ордена Британской империи, лауреат премии Лоуренса Оливье, известная актриса и певица - Элейн Пейдж! Элейн исполнит песню «Hot As Sun» на музыку рыцаря Британской Империи сэра Пола и на стихи рыцаря Британской империи сэра Тима
Дорогие телезрители! Сегодня для нас поёт и танцует кавалер Ордена Британской империи, лауреат премии Лоуренса Оливье, известная актриса и певица - Элейн Пейдж! Элейн исполнит песню «Hot As Sun» на музыку рыцаря Британской Империи сэра Пола и на стихи рыцаря Британской империи сэра Тима


Текст к композиции Пола Маккартни «Hot As Sun» Tim Rice написал специально для Elaine Paige, когда певица готовила материал для своей второй долгоиграющей пластинки, которая увидела свет в 1981 году https://www.discogs.com/Elaine-Paige-Elaine-Paige-/master/319447
Сингл Hot As Sun вышел в ФРГ в феврале 1981 года.

Элейн Пейдж прославилась своими ролями и вокальными партиями в знаменитых мюзиклах 70-ых и 80-ых годов, которые ставились на лондонской сцене.
В 1978 году Элейн получила роль Эвы Перон в мюзикле Эндрю Ллойд-Уэббера и Тима Райса «Эвита». C 11 мая 1981 по 13 февраля 1982 года Пейдж исполняет роль Гризабеллы в мюзикле Ллойда Уэббера «Кошки». В мюзикле «Шахматы» (авторы Бенни Андерсон и Бьёрн Ульвеус + Тим Райс) у Элейн роль Флоренс Васси.
Британские газеты писали о романе Тима Райса с его любимой актрисой. И вот благодаря этому творческому и любовному союзу инструментальная композиция Пола Маккартни превратилась в песню!
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 10.02.18 14:02:03   
Сообщить модераторам | Ссылка
В том же 1981 году экс-солистка группы Fox выпустила свою версию Hot As Sun. Отдаю предпочтение её интерпретации. Также нравится, как Noosha Fox исполнила The Heat Is On (1979). Agnetha Fältskog сделает эту песню хитом в 1983 году
В том же 1981 году экс-солистка группы Fox выпустила свою версию Hot As Sun. Отдаю предпочтение её интерпретации. Также нравится, как Noosha Fox исполнила The Heat Is On (1979). Agnetha Fältskog сделает эту песню хитом в 1983 году
Noosha Fox - Hot As Sun (1981)


Жаль, что нет полноценного видео Hot As Sun. Такого, как ролик для The Heat Is On

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 10.02.18 16:01:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
< Текст «Hot As Sun» (1981)< Текст «Hot As Sun» (1981)

Можно заметить, что мелодия припева, который начинается со строк
I was bitter, I was sweet
moved like lightning, dragged my feet

не наследует музыку из инстументала Маккартни. Припев вызывает у меня мелодические ассоциации с фрагментом из другого опуса Пола Маккартни - "Listen To What The Man Said". Конкретно с мотивом, который звучит в песне 75 года вот на этих строчках:

And love is fine for all we know
For all we know, our love will grow
that's what the man said

Это более заметно, если слушать версию Нуши Фокс или студийную запись Элейн Пейдж.

Также имеется предположение, когда Тим Райс получил "добро" от Пола Маккартни на превращение инструментала в песню (или сам Пол навел его на эту мысль). Я думаю, это случилось "за кулисами" John Davidson Show в сентябре 1980 года. Взял кулисы в кавычки, потому что Шоу Джона Дэвидсона выходило в Америке. В рамках одного из выпусков этого шоу (от 22 сентября 1980 года) было показано интервью, которое Тим Райс взял у Пола Маккартни в Лондоне. Думаю, на этой встрече они и "ударили по рукам".

На ютюбе есть небольшой фрагмент из этого интервью, где Пол отвечает по поводу песни Frozen Jap. Находится по поисковому запросу Paul McCartney - John Davidson Show 1980. Но можно посмотреть и полную версию интервью Пола Маккартни. Запрос:Faul McCartney, (Not Real Paul) Interview for Tim Rice 1980
Полагаю, что запостивший это интервью валяет ваньку с якобы не настоящем Полом (Faul McCartney, Not Real Paul), чтобы избежать санкций за нарушение авторских прав.

В конце текста песни упоминается Chu Chin Chow. Это музыкальная комедия по мотивам "Али-Баба и сорок разбойников", а также её экранизации 1925 года (Chu-Chin-Chow) и 1934 года (Chu Chin Chow).
P.S. к предыдущему сообщению: у Noosha Fox очень нравится Miss You (b-side сингла Skin Tight), а у группы Fox "Dancing With An Alien"
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 18.02.18 18:29:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
Los Escarabajos - It’s All Too Much (1999)


https://soundcloud.com/pineapplemusic/los-escarabajos-its-all-too-much-hss
https://music.yandex.ru/artist/310842

Я давно не переслушивал оригинальную версию It’s All Too Much, и когда испанцы из группы Los Escarabajos в своем кавере дважды пропели «With your long blond hair and your eyes of blue», мне показалось, что этой строки в оригинальной лирике Битлз нет. Выяснилось, что я ошибся. Хотя строка действительно была привнесена в эту песню извне, но сделал это сам Джордж Харрисон. Строчка «With your long blonde hair and your eyes of blue» была заимствована из хита 1966 группы The Merseybeats «Sorrow» (впервые песня «Sorrow» появилась в исполнении американской группой The McCoys в 1965 году).
Los Escarabajos выделяют "With your long blond hair and your eyes of blue" мелодически, чего не делали Битлз, наверное, поэтому я никогда не обращал внимания на эту строчку слушая оригинал.

Трехминутный кавер от Los Escarabajos (у Битлз песня длится более 6-ти минут) позволяет оперативно вспомнить текст It’s All Too Much, перед тем, как послушать другую версию этой песни, в которой произведены уже существенные изменения в лирике.
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 18.02.18 18:42:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
Сегодня Прощеное воскресенье. В этот праздничный день я предлагаю послушать кавер «Journey» на песню It’s All Too Much и простить участников этой некогда очень популярной в США группы за те изрядные изменения в лирике Джорджа Харрисона, которые они осуществили. Journey убрали из песни часть строк и их мелодическое сопровождение, а в каждом из сохраненных битловских куплетов изменили последние две строки.
Сегодня Прощеное воскресенье. В этот праздничный день я предлагаю послушать кавер «Journey» на песню It’s All Too Much и простить участников этой некогда очень популярной в США группы за те изрядные изменения в лирике Джорджа Харрисона, которые они осуществили. Journey убрали из песни часть строк и их мелодическое сопровождение, а в каждом из сохраненных битловских куплетов изменили последние две строки.
Например, если у Джорджа Харрисона :

Весь мир - это праздничный пирог
Так возьми себе кусочек, но только не слишком большой

то у группы «Journey»:
Весь мир построен на ненависти
Так что возьми частицу моей настоящей любви

Надо сказать, что Journey очень любили свою версию It’s All Too Much. Группа начала исполнять кавер ещё до выхода своего первого альбома. Студийная запись появилась только на их второй пластинке LP "Look Into The Future" (1976). После студийного релиза Journey продолжили исполнять It’s All Too Much на своих концертах. Кавер можно обнаружить на записи концерта 1976 года "The New Horizon" или на "Live Into The Future"


Простите меня за эту тему :)
Улыбка  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 25.02.18 23:11:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
Something in the way she moves attracts me like a cauliflower :))
Something in the way she moves attracts me like a cauliflower :))

Джорджу Харрисону 75! И сегодня же исполняется 49 лет песни Something. 25.02.1969 именинник пришел в студию и, аккомпанируя себе на гитаре, записал тот вариант песни, который нам известен по битловской Антологии 3. До этого Битлз уже репетировали Something, пытаясь по ходу придумать текст и доработать мелодию. Но все те замечательные идеи, от цветной капусты и граната в первой строке до мистера Шоу в припеве, остались только на плёнках январской сессии 1969 года. В марте Джордж отдаёт уже завершённую “Something “ Джо Кокеру, который записывает трек, но не торопится с релизом, оставляя песню для своего второго альбома, который вышел в ноябре 1969 года. Битлз опередили Джо Кокера, представив авторскую версию в сентябре. На публике Кокер начал исполнять Something ещё до официального релиза LP “Joe Cocker!”. Например, на youtube есть запись с ТВ от 10 октября 1969 года. Находится по запросу Joe Cocker - Something (LIVE) HD
У Джо Кокера получилось очень достойное первое воплощение шедевра Харрисона. Совершенно фантастический проигрыш в середине трека!

Вслушиваясь в текст интерпретации Кокера, можно подумать, что весной он получил от Джорджа некий «экспортный» вариант композиции с немного изменённой лирикой. Но исследователи творчества группы сходятся во мнении, что Харрисон передал ему самый полный вариант новой песни от 25.02.1969, включая строки, от которых сами Битлз отказались в окончательном варианте Something на Аббатской дороге

You know I love that woman mine
And I need her all of the time
You know I’m telling you (в некоторых источниках Now вместо You Know)
That woman, that woman don’t make me blue

В тексте Кокера можно заметить компиляцию слов из первых двух строк: Oh, you know I need her all the time. И это подтверждает факт его знакомства с полным текстом песни. В своей версии мастер художественного хрипа оставляет без изменений первый куплет из лирики Джорджа, а во втором куплете переписываются ключевые строки. Измененный куплет в “Something” Кокера начинается со строчки:

Something in the way she smiles (у Харрисона “Somewhere in her smile she knows”)

Потом идёт строка, которая на всех ресурсах в интернете, где размещён текст Кокера, прописана как And all I have to do is think of her. Но в студийной версии 69 года и в живых выступлениях певца в 69 -71 годов я не могу разобрать, что точно произносит Кокер. Понятно, что он отталкивается от строки And all I have to do is think of her, которая у Битлз располагается в третьем финальном куплете (у Кокера этот куплет отсутствует). Но хотелось бы расшифровать точную последовательность слов в этой строке.
Через много лет Джо Кокер снова записал Something. И там уже отчетливо слышно, что в этом месте он поёт And all I have to do is think of her. Но не в версии 1969 года.
Текст на скане «снят» со студийной записи 69 г. На концертах со словами случались некоторые погрешности, но Джо Кокер всегда пел строки Something in the way she smiles/ Something in the way she smiles for me.

Встречалась информация, что Харрисон принимал участие в записи демо 1969 года. Возможно, строчку «Something in the way she smiles» сам Джордж и подкинул Кокеру. Но теперь уже и спросить не у кого :(
Where did you go, Mr. Show?
I don't know, I don't know..

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 01.03.18 18:48:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
Это испанское издание сингла Теда Ньюджента I Want To Tell You c текстом песни на обложке. Тед сделал две версии своего кавера. Короткая версия была выпущена на сингле, а длинная вошла в альбом 1979 года State Of Shock. В обеих версиях Ньюджент проигнорировал следующие строки из песни Харрисона
Это испанское издание сингла Теда Ньюджента "I Want To Tell You" c текстом песни на обложке. Тед сделал две версии своего кавера. Короткая версия была выпущена на сингле, а длинная вошла в альбом 1979 года State Of Shock. В обеих версиях Ньюджент проигнорировал следующие строки из песни Харрисона

Sometimes I wish I knew you well,
Then I could speak my mind and tell you
Maybe you'd understand

В сингловой версии вместо них вокалист (Charlie Huhn) ещё раз поёт
But if I seem to act unkind
It's only me, it's not my mind
That is confusing things

На треке из LP длинное гитарное соло не оставляет места для этого повтора.
В тексте на обложке сингла имеется несколько опечаток. Near в строке из первого куплета - When you're near. На самом деле, в кавере Ньюджента, точно так же как и у Харрисона - When you're here
Во втором куплете строчка The games begin to drag me down на обложке прописана как Things begin to drag me down, но у Теда, как и у Битлз, мы слышим - The games begin..
Только в первой строке третьего куплета он действительно меняет act на get. У Битлз - But if I seem to act unkind. У Ньюджента - But if I seem to get unkind
Ещё одна опечатка - 4-ый куплет 4-ая строка. На обложке указано can вместо could

Ted Nugent - I want to tell you 1979

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 01.03.18 21:37:09   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:
2Обеспеченный Ездок:
>В тексте на обложке сингла имеется несколько опечаток.

Интересно, что опечатки в первых двух куплетах на обложке сингла Теда Ньюджента соответствуют тексту I Want To Tell You из кавера 1974 года (сингл вышел в 74 году, LP в 1975 ) от проекта Chris Stainton's Tundra.
Я слушал трек из их LP 1975 года Chris Stainton, Glen Turner ‎– Tundra (на ютюбе его уже нет. Альбом есть в Apple Music)
https://www.discogs.com/Chris-Stainton-Glen-Turner-Tundra/release/2672843
https://www.todocoleccion.net/discos-vinilo/chris-stainton-glen-turner-tundra-espana-de...

Также как и в версии Теда Ньюджента, у Chris Stainton & Turner отсутствуют битловские строки

Sometimes I wish I knew you well,
Then I could speak my mind and tell you
Maybe you'd understand

Несколько дней тому назад в день рождения Джорджа я слушал Something Джо Кокера и восхищался проигрышем в середине его композиции. Вот этот парень за органом и есть Chris Stainton


В более зрелые годы его можно увидеть в фильме “Water”, где он в компании с Харрисоном, Клэптоном, Ринго, Билли Коннолли и т.д. выступает с песней Freedom в ООН. Также Chris Stainton принимал участие в Concert for George

Сам Джордж Харрисон осуществил свою давнюю задумку подкорректировать текст I Want To Tell You на концерте в Японии. Строки

But if I seem to act unkind
It's only me, it's not my mind
That is confusing things

Превратились в

But if I seem to act unkind
It isn’t me, it’s just my mind
That is confusing things
Здорово!  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 29.05.18 13:05:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
В эти дни есть повод вспомнить альбом Джорджа Харрисона Living In The Material World, которому завтра исполняется 45 лет! 30 мая 1973 года пластинка появилась в продаже в США. В Великобритании диск вышел 22 июня.
В эти дни есть повод вспомнить альбом Джорджа Харрисона Living In The Material World, которому завтра исполняется 45 лет! 30 мая 1973 года пластинка появилась в продаже в США. В Великобритании диск вышел 22 июня.
Сегодня я переслушал все известные каверы на финальный трек с этого LP. Их немного - всего два. И все версии этой композиции, включая, конечно же, и оригинальную запись Джорджа, гениальны!

Andy Williams выпустил That Is All на своей пластинке Solitaire в том же 1973 году, что и Джордж. Трое музыкантов принимавших участие в записи этой песни у Харрисона ещё раз поработали над That Is All, но уже с Энди Уильямсом. Это Jim Keltner , Klaus Voormann и Nicky Hopkins. С Джорджем также работал Gary Wright (electric piano) и John Barham (оркестр и хор). А с Энди Уильямсом на этом треке записывались Tom Hensley (piano) и Jimmy Calvert (electric guitar)

Но как мне представляется, самый значительный вклад в версию Уильямса внёс Gene Page, отвечавший здесь за оркестровку и вокальное сопровождение. Gene Page был известным мастером аранжировок, композитором, дирижером. Он работал с огромным количеством звёзд поп-музыки, информацию о нём можно легко найти в интернете. Но ещё лучше послушать «That Is All» Энди Уильямса, чтобы сразу оценить уровень этого Музыканта. Из трёх версий That Is All версия от Уильямса самая продолжительная по времени звучания, но когда музыка в финале начинает затухать, кажется, что трек заканчивается слишком быстро.

Энди Уильямс полностью повторил текст Харрисона в своём кавере в отличие от другого известного исполнителя Гарри Нильссона, который внес некоторые изменения в лирику песни.
На скане с текстом эти изменения выделены красным цветом (знаменитый красный фломастер Гарри Нилссона :) Свою версию Nilsson выпустил в 1976 году на альбоме “…That’s The Way It Is”
Среди музыкантов указанных на конверте LP значатся Klaus Voormann и Jim Keltner. Предположу, что на этом альбоме им в третий раз посчастливилось принять участие в записи That Is All :)
Нильссон внёс небольшие коррективы в лирику Джорджа, а с музыкальной точки зрения интересен его подход к вокалу в этой композиции. Песня в его в исполнении звучит оригинально и очень трогательно.
Есть какая-то несправедливость в том, что пластинки Гарри Нильссона и Энди Уильямса с каверами на That Is All не стали популярными, и для широкой публики эти превосходные версии остаются практически неизвестными

Harry Nilsson - That Is All

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Геннадий П.   Дата: 29.05.18 22:57:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
Оставляет неприятный осадок, хотя сам факт изменения текста не уникален, есть и другие случаи, когда исполнители вносили изменения в текст. Например, Slade в кавере песни Дженис Джоплин "Move Over" вместо слова "man" вставили в текст слово "woman" и это понятно, если бы оставили текст как есть, то за слова "хочу мужика" Нодди Холдера слушатели могли бы заподозрить в склонности к "европейским ценностям"))

Есть случаи изменений текстов и у других исполнителей, поэтому думаю, что не стоит данный факт слишком уж драматизировать.
Улыбка  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 29.05.18 23:02:34   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:2Обеспеченный Ездок:

>Энди Уильямс полностью повторил текст Харрисона
>в своём кавере в отличие от другого известного
>исполнителя Гарри Нильссона, который внес некоторые
>изменения в лирику песни.

Интересно, что эти изменения не нашли своего отражения на внутреннем конверте LP Garry Nilsson “…That’s The Way It Is”.
Как видно на скане конверта пластинки Гарри Нильссона там напечатан оригинальный текст Джорджа. Но это ещё что. Мы ведь помним, что у Теда Ньюджента текст на обложке сингла I Want To Tell You вообще не соответствовал ни лирике Битлз, ни тому тексту, который исполняла группа Теда :))
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 05.10.18 00:11:54   
Сообщить модераторам | Ссылка
I listen to Roberta Flack
But I know you won't come back (c)

Трудно представить себе песню Битлз “I Should Have Known Better” без вот этого эффектнейшего ленноновского припева:

That when I tell you that I love you, oh
You're gonna say you love me too, oh
And when I ask you to be mine
You're gonna say you love me too

Трудно представить, но легко можно послушать! В 2012 году Роберта Флэк выпустила альбом Let It Be Roberta: Roberta Flack Sings the Beatles
https://www.discogs.com/Roberta-Flack-Let-It-Be-Roberta-Roberta-Flack-Sings-The-Beatles...

Трек I Should Have Known Better в интерпретации 75 летней певицы претерпел существенные изменения, как в мелодическом, так и в текстовом плане по сравнению с оригинальной записью The Beatles 1964 года

Roberta Flack - I Should Have Known Better (2012)


Альбом Роберты Флэк Let It Be Roberta: Roberta Flack Sings the Beatles (2012)
https://music.yandex.ru/album/490549
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 05.10.18 02:00:26   
Сообщить модераторам | Ссылка
Перепевая на том же альбоме “If I Fell”, Роберта Флэк продолжила традицию, заложенную ещё в 60-ые годы американской группой The Brothers Four. В её версии также, как и у The Brothers Four, отсутствует первый куплет этой песни. О The Brothers Four речь шла в этом сообщении
Перепевая на том же альбоме “If I Fell”, Роберта Флэк продолжила традицию, заложенную ещё в 60-ые годы американской группой The Brothers Four. В её версии также, как и у The Brothers Four, отсутствует первый куплет этой песни. О The Brothers Four речь шла в этом сообщении
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp...341&cfrom=1&showtype=0&cpage=7#2907957

На фото Джон Леннон по соседски приобнял Роберту Флэк на церемонии Грэмми 1975. (Роберта соседствовала с семьей Леннона в Дакоте). Здесь они в цвете и ч/б:
https://goo.gl/images/4N41tL
https://goo.gl/images/A9tTud
https://goo.gl/images/k67tB1

Улыбка  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 05.10.18 17:36:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
Этот пост такое необязательное дополнение к сообщению про кавер от Боба Марли и группы The Wailers, размещённому на пятой странице темы
Этот пост такое необязательное дополнение к сообщению про кавер от Боба Марли и группы The Wailers, размещённому на пятой странице темы
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp...341&cfrom=1&showtype=0&cpage=5#2615076
Ссылка на видео там уже умерла. Вот эта песня:


Интересно, что подобным образом было изменено и английское выражение ring the bell - бить в колокол. В России судовой колокол на кораблях появился в начале XVIII века вместе с реформами Петра I, который переложил английский устав морской службы для российского флота в «Морском уставе» 1720 года. Команды по уставу отдавались на английском языке, и команда англ. Ring the bell! («бей в колокол!») трансформировалась моряками в более понятное для них «рынду бей!». Первоначально в русском языке слово "рында" означало "дружинник", который служит телохранителем у князя. Например, Борис Годунов был у царя Ивана Грозного рындой.
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Битломан   Дата: 08.10.18 19:24:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
Строчка эта, которая в заглавном сообщении, по делу, у неё смысл типа "Если мы тут все такие артисты, откуда столько грязи.". Второй смысл "Мы тут сидим, а там люди нашу грядку окучивают.". Песня вообще о той ситуации, в которой Битлз на "Белом Альбоме" оказались.
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 18.12.18 22:45:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
Сегодня есть повод переслушать песню Джорджа Харрисона “Sue Me, Sue You Blues”. 18 декабря 1931 года родился Аллен Кляйн - американец, в трудовую книжку которого золотыми буквами вписана должность менеджера у двух самых популярных британских групп 60-ых. В третьей редакции “Sue Me, Sue You Blues” Джордж Харрисон упоминает этого выдающегося человека.
Сегодня есть повод переслушать песню Джорджа Харрисона “Sue Me, Sue You Blues”. 18 декабря 1931 года родился Аллен Кляйн - американец, в трудовую книжку которого золотыми буквами вписана должность менеджера у двух самых популярных британских групп 60-ых. В третьей редакции “Sue Me, Sue You Blues” Джордж Харрисон упоминает этого выдающегося человека.

Первый релиз “Sue Me, Sue You Blues” состоялся в 1972 году. Самый щедрый битл подарил свою новую песню Джесси Эд Дэвису в качестве благодарности за его участие в благотворительном концерте для Бангладеш. Затем Джордж придумал ещё один куплет и записал Sue Me, Sue You Blues для своей пластинки 1973 года Living In The Material World. Вот эти строки были добавлены в авторскую версию трека:

Hold the block on money flow
Move it into joint escrow
Court receiver, laughs, and thrills
But in the end we just pay those
Lawyers their bills

Во время тура 1974 года Sue Me, Sue You Blues стала одной из тех песен, в лирику которых Харрисон внёс коррективы. Во второй раз, исполняя первый куплет песни
You serve me
And I'll serve you
Swing your partners, all get screwed
Bring your lawyer
And I'll bring mine
Get together, and we could have a bad time

Джордж заменяет “mine” на “Klein” в строке Bring your lawyer and I'll bring mine. Получается: Bring your lawyer and I'll bring Klein :)
Слово «майн» созвучно с фамилией Кляйн. И это снимает иногда возникающий вопрос по поводу правильности произношения фамилии «самого известного бухгалтера от рок-н-ролла» (Кляйн или Клейн).
В этом же куплете Джордж "теряет" time в конце последней строки.

Так же на концертах 1974 года Дж.Харрисон заменил Библию на Гиту во втором куплете песни. Вот в этих строчках:

It's affidavit swearing time
Sign it on the dotted line
Hold your Bible in your hand

Обновленная строка стала такой:
Hold your Gita in your hand

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 01.02.19 21:42:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
В 2001 году вышел сборник Wingspan: Hits and History. На этом альбоме впервые для широкой публики была издана версия песни Waterfalls с сокращённой лирикой. Когда в 1980 году Пол Маккартни выпустил Waterfalls на сингле, он не стал менять хронометраж записанного для альбома «McCARTNEY II» трека и на сингле увидела свет длинная (альбомная ~ 4.41) версия этой песни. Но для того, чтобы сделать песню более radio friendly Полу понадобилось записать укороченный вариант Waterfalls, а для этого пришлось отказаться от третьего куплета:
В 2001 году вышел сборник Wingspan: Hits and History. На этом альбоме впервые для широкой публики была издана версия песни Waterfalls с сокращённой лирикой. Когда в 1980 году Пол Маккартни выпустил Waterfalls на сингле, он не стал менять хронометраж записанного для альбома «McCARTNEY II» трека и на сингле увидела свет длинная (альбомная ~ 4.41) версия этой песни. Но для того, чтобы сделать песню более radio friendly Полу понадобилось записать укороченный вариант Waterfalls, а для этого пришлось отказаться от третьего куплета:

Don't run after motor cars
Please stay on the side
Someone's glossy motor car
Might take you for a ride

DJ Edit версия (~3.21) выпускалась в 80-ом году на промо-синглах в разных странах. И именно в таком виде (без третьего куплета и меньшим количеством повторений припева) Waterfalls звучала на волнах большинства радиостанций мира. Но, судя по всему, сам Маккартни совсем не считал «потерянные» в промо версии строчки необязательными для этой песни. Полный текст был размещен на обратной стороне обложки сингла, а для своего замечательного клипа на Waterfalls Пол записал ещё один cокращённый вариант песни, но на этот раз уже со строчками третьего куплета. Правда, автору пришлось пожертвовать гитарным проигрышем, который присутствует как на альбомной версии, так и в аранжировке трека, записанного для промо-сингла. После появления видео на песню Waterfalls, человек, живущий в 80-ом году, мог составить достаточно полное и объективное впечатление от Waterfalls, даже не покупая альбома или сингла с длинной версией. Прослушивание Waterfalls по радио давало возможность оценить нюансы аранжировки, а просмотр видеоклипа знакомил телезрителя с полным авторским текстом этой песни.

Сейчас известно, что сразу после написания лирики Маккартни полагал, что это только набросок, который нуждается в дальнейшей переработке. Но когда во время записи “McCARTNEY II” Пол решил включить «Водопады» в новый альбом, текст ему показался очень даже неплохим. Черновик, оставшийся со времени работы над Back To The Egg вдруг стал чистовиком, да ещё и был утверждён в качестве второго сингла!

P.S. Еще одно небольшое отличие сокращённых версий Waterfalls (промо версия и версия из клипа) от альбомного трека, это то, что оба «коротких» варианта заканчиваются повторением первой строчки из первого куплета (Don’t go jumping waterfalls), а в «длинной» версии Пол добавляет Please keep to the lake…

Paul McCartney – Waterfalls - DJ Edit. [Wingspan: Hits and History”; McCartney ll (Deluxe Edition)]

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 01.02.19 23:17:17   
Сообщить модераторам | Ссылка
В связи с Waterfalls вспомнилась история с убыванием лирики в Junior’s Farm (1974).
В связи с Waterfalls вспомнилась история с убыванием лирики в Junior’s Farm (1974).
Там, как и в случае с Waterfalls, тоже имелась версия для промо-сингла с сокращенной лирикой. В Junior’s Farm (DJ Edit) отсутствует вот этот второй куплет:

At the Houses of Parliament
Ev'rybody's talking 'bout the President,
We all chip in for a bag of cement.
Olly Hardy should have had more sense,
He bought a gee-gee and he jumped the fence,
All for the sake of a couple of pence

Junior’s Farm (DJ Edit) можно послушать на сборнике Wingspan: Hits and History. Но лучше просто сходить на концерт Пола Маккартни. В последние годы Пол часто исполняет этот номер. Песня звучала на концертах 2011 года. Потом в турах «Out There Tour» и “One On One”. И каждый раз я замечал, что второй куплет «Junior’s Farm» Пол больше не поёт

Juniors Farm - Paul McCartney (Live on Hollywood Boulevard) - 2013

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 15.03.19 14:06:01   
Сообщить модераторам | Ссылка
На этом фото хорошо видно, как Пол Маккартни жестко прессует Майкла за его отказ исполнять часть лирики в песне Wings “Girlfriend”. В своей версии Подружки Джексон проигнорировал эти авторские строки:
На этом фото хорошо видно, как Пол Маккартни жестко прессует Майкла за его отказ исполнять часть лирики в песне Wings “Girlfriend”. В своей версии Подружки Джексон проигнорировал эти авторские строки:

Till the river stops a-flowin'
Till the wind doesn't wanna blow
Till the flowers stop a-growin'
Till my love doesn't want to know

На пластинке London Town (1978) Пол исполняет их дважды. Во второй раз меняя последнюю строчку “Till my love doesn't want to know” на “Till the ocean's a sea of snow”.

Off The Wall (1979) стал первой великой записью сольного артиста Майкла Джексона. Все песни на альбоме должны были звучать как 100% Майкл. Явные каверы и трибьюты там были бы не к месту. Бридж Пола и следующий за ним инструментальный проигрыш явно не вписывались в органику Джексона. Поэтому певец и продюсер (а продюсером этой записи выступил “motherfucker Quincy Jones” , как любовно назвал его Пол Маккартни в состоявшимся недавно между живыми классиками телефонном разговоре) полностью очистили Girlfriend от маккартниевщины и вингзовщины (в самых хороших смыслах этих слов). Трек воспринимается слушателями как собственная песня Майкла или написанная неважно кем специально для Майкла - никаких посторонних ассоциаций.
Джексон выпустил Girlfriend в Великобритании в июле 1980 года пятым (последним) синглом из альбома Off The Wall.

P.S. В оригинале Wings, когда Пол поёт основную «джексоновскую» часть песни, скорее вспоминается вокал не Майкла, а голос юного Владимира Преснякова периода «Выше радуги» и Зурбагана :)

Страницы (113): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика