Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
marschak (35), Seryi (35), Ludo4ka (36), Strange bet (44), Yeliseyev (44), Beat (45), Driver_X (47), Hil (57), Колдун 1966 (58), camel (62), oldtomas (64), еж ушастый (69)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
alanfairwell (7), Mihel (11), ra2006 (12), akifyeva (13), fruktoss (13), Irakli Maldini (13), Poly (13), polly maikber (14), Julydance (16), MrGrumbling (16), Little15 (17), Crazy_DiamonDs (17), Pilat (19), Beatle-Walrus (20), fanxxibek (20), kot (21), Ant (21), CobrA (21), Valour (21), Mr.Beat (21)

Последние новости:
26.03 Пол Маккартни и Найл Роджерс поблагодарили Роджера Долтри за работу с Teenage Cancer Trust
26.03 Маккартни поделился воспоминаниями о работе над Hey Jude
26.03 Король Швеции наградит членов группы ABBA рыцарскими орденами
24.03 Черновик Lovely Rita выставлен на торги за $650 тысяч
24.03 Онлайн-аукцион Патти Бойд принес $3,6 млн
24.03 Книга The McCartney Legacy: Volume 2 выйдет в декабре
23.03 60 лет книге Джона Леннона `In His Own Write`
... статьи:
19.03 Денни Лейн. Ранняя Дискография (1963-1971).
10.03 Интервью с Крисом Слэйдом (AC/DC, Manfred Mann's Earth Band, The Firm)
02.03 Blue Cheer. Дискография
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз

Тема: Битлз - кавер-версии

Страницы (113): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 10.10.16 02:03:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
Танцевальная версия песни Джона Леннона Power To The People с сокращенной лирикой от DJ Emjay & The Atari Babies
Танцевальная версия песни Джона Леннона Power To The People с сокращенной лирикой от DJ Emjay & The Atari Babies

В кавере отсутствует вот этот Ленноновский куплет:

I gotta ask you comrades and brothers
How do you treat you own woman back home
She got to be herself
So she can free herself

Трек был представлен на полной версии «Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur». Официальный видеоклип:

DJ EMJAY & THE ATARI BABIES - 'POWER TO THE PEOPLE' (2007)

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 18.10.16 02:58:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
Песня Mind Games, также как и Power To The People, была представлена на альбоме «Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur» в двух версиях.
Песня Mind Games, также как и Power To The People, была представлена на альбоме «Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur» в двух версиях.

Одну из них записала австралийская группа Eskimo Joe. Второй кавер исполнил Гэвин Россдэйл, основатель британской группы Bush, которая была очень популярна в США в 90-ые годы.
На скане видно, какую творческую работу проделали эти музыканты, «улучшая» лирику Леннона. Оранжевым и зеленым маркерами вычеркнуты те строчки, которые Eskimo Joe и Gavin Rossdale сочли лишними в этой песне.

Отвергнутые строчки из оригинальной лирики Леннона у них совпали на 2/3.

С текстом из кавера Гэвина Россдэйла также можно ознакомиться здесь:
http://lyricsofbush.blogspot.ru/2014/08/mind-games-gavin-rossdale-john-lennon.html

Eskimo Joe - Mind Games (2007)

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 28.10.16 16:10:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
Нам в школе выдали линейку,
"Нам в школе выдали линейку,
Чтобы мерить объем головы
Мама, в каникулы мы едем на Джамейку
Работать над курением травы"

Я могу назвать совсем немного регги каверов на песни Битлз, которые были бы мне симпатичны. Слушать сборники Битлз, записанные в этом жанре, довольно-таки утомительное занятие.
Но когда песня выходит на сингле (сторона А) и исполняется лауреатами Grammy Award (будущими лауреатами), то это уже достаточный повод, чтобы ознакомиться с данным аудио материалом
https://www.discogs.com/Inner-Circle-Carry-That-Weight/release/5793282
Кавер на «Carry that weight» от группы Inner Circle не добавился к списку моих любимых интерпретаций песен Битлз, но, тем не менее, при прослушивании я обратил внимание на лирику этой записи и вот что услышал

Битловскую строчку: Boy, you're gonna carry that weight
Inner Circle меняют на: Lord, we're gonna carry that weight

Также Inner Circle добавляют в свою версию Carry That Weight куплет из дорожки, которая на Abbey Road называется You Never Give Me Your Money. Пол Маккартни на концертах (Back In The World) тоже смешивал You Never Give Me Your Money и Carry that weight, исполняя их одним номером, но Inner Circle вносят некоторые изменения в добавленный куплет из You Never Give Me Your Money

У Битлз и Маккартни

You never give me your money
You only give me your funny paper
And in the middle of negotiations
You break down

Скорректированная лирика от Carry that weight

You never give me my money
I only send you my funny paper
And in the middle of negotiations
You break down

Целиком текст песни Inner Circle - "Carry That Weight" можно посмотреть здесь
http://www.azlyrics.com/lyrics/innercircle/carrythatweight.html

Inner Circle - Carry that weight (1980)

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 25.11.16 13:31:06   
Сообщить модераторам | Ссылка
В 1988 году Нил Даймонд  исполнил  на концерте в Лос-Анджелесе одну из своих самых любимых песен Битлз. Он посвятил ее памяти Джона Леннона. На скане видно, какие правки внес в текст Golden Slumbers Neil Diamond (легендарный зеленый фломастер Нила:)
В 1988 году Нил Даймонд исполнил на концерте в Лос-Анджелесе одну из своих самых любимых песен Битлз. Он посвятил ее памяти Джона Леннона. На скане видно, какие правки внес в текст "Golden Slumbers" Neil Diamond (легендарный зеленый фломастер Нила:)

Как-то раз я пытался мысленно проиграть песню Golden Slumbers и обнаружил, что не уверен, как правильно петь вторую из этих строчек:

Golden slumbers fill your eyes
Smiles {awake} you when you rise

Или так
Smiles {await} you when you rise (Awake или await?)

В своей версии Нил Даймонд предложил отличное решение для всех у кого имеются сомнения на этот счет. Нил Даймонд поет:

Golden slumbers fill your eyes
Smiles to greet you when you rise

Также хочется сказать пару слов о фразе "I break down". Текст песни Golden Slumbers в интерпретации Даймонда размещен на многих ресурсах и везде указывается, что он поет I pray now вместо битловской строчки I break down. Вот так прописан куплет, например, здесь
http://www.azlyrics.com/lyrics/neildiamond/goldenslumberscarrythatweighttheendmedley.html

You never gave me your pillow
You only gave me your invitation
And in the middle of the celebration
I pray now

Полагаю, это ошибка. Во всяком случае, на той записи с концерта, которую я слушал, все-таки однозначно слышится - I break down (Neil Diamond “Stages Performances 1970-2002)

Neil Diamond - Golden Slumbers/Carry That Weight/The End

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 25.11.16 17:37:27   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:
>хочется сказать пару слов о фразе "I break down"

И ещё немного про break down. На фразе «I break down» сделал акцент в своем кавере другой исполнитель - Zé Ramalho. Известный бразильский певец выпустил в 2011 году альбом Zé Ramalho Canta Beatles. Его имя как-то всплывало здесь на сайте в теме «Только для любителей каверов». Мнения об этой работе тогда разделились. Я сохранил себе из Apple Music пару треков с этого альбома. и недавно, не без удовольствия переслушал его версию Golden Slumbers. Что-то в этом есть, когда певец многократно повторяет фразу 'I break down', которой и заканчивает этот номер. Zé Ramalho не допускает каких-то вольностей с текстами песен. Только в битловскую строчку Carry that weight a long time он добавляет "for" перед "a long time"

Boy, you're gonna carry that weight
Carry that weight {for} a long time.

Другие известные бразильские артисты, исполнившие эту песню дуэтом, добавляют в эту строку “in”. У Elis Regina & Milton Nascimeto получается так: Carry that weight {in} a long time
Также в ‘Golden Slumbers’ Elis Regina поет little darling вместо канонического pretty darling в строке Sleep, pretty darling, do not cry / And I will sing a lullaby

Версия от Elis Regina & Milton Nascimeto, безусловно, заслуживает внимания и комментариев, которые уже были сделаны здесь
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp...g_id=2199&cpage=140&forum_id=1#2746282

Ещё одну замечательную перепевку исполнила канадская певица k.d. lang. Когда она второй раз поет первый куплет Golden Slumbers

Once there was a way, to get back homeward
Once there was a way, to get back home
Sleep pretty darling, do not cry
And I will sing a lullabye

k.d. lang использует обычные сокращения - «do not cry» меняет на «don't you cry», а «аnd I will sing a lullabye» на « I'll sing a lullaby». Cтроки приобретают такой вид:

Sleep pretty darling, don't you cry
I'll sing a lullaby

Здесь интересно, что эти изменения увязаны с изменениями, которые певица совершает в вокальном плане, когда поет этот куплет во второй раз. Очень нравится момент на фразе I'll sing a lullaby. Потом следует красивый проигрыш с фортепьяно. Точно также как и Нил Даймонд, k.d. lang подгружает к своему треку только часть текста от песни The End. Её лирика здесь
http://www.metrolyrics.com/golden-slumbersthe-end-lyrics-k-d-lang.html
http://www.lyricsbox.com/k.d.-lang-golden-slumbers-the-end-lyrics-gjxczrl.html
Все источники (включая Apple Music) сообщают, что k.d. lang поет “await”, а не “awake” в строке Smiles await you when you rise. Хотя эти ресурсы нередко дезинформируют читателей. Часто к каверам Битлз на сайтах с лирикой публикуются битловские тексты без каких-либо изменений. Например, при проигрывании в Apple Music кавера Билли Пола на песню Let ‘Em In (дважды упомянутого в этой теме), стриминговый сервис предлагает ознакомиться с лирикой этой песни, показывая на экране текст Пола Маккартни в своем первозданном виде.

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 25.11.16 18:30:03   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ещё одни очень известные артисты, которые перепели Golden Slumbers / Carry That Weight. Jackson Browne & Jennifer Warnes. Исполняя Carry That Weight, дуэт теряет мальчика в строке Boy, you're gonna carry that weight. Джексон и Дженнифер поют эту строку так: You're gonna carry that weight. Здесь, как мне представляется, мотив очевиден. Трек был записан для проекта Disney For Our Children: To Benefit the Pediatrics AIDS Foundation в 1991 году
Ещё одни очень известные артисты, которые перепели Golden Slumbers / Carry That Weight. Jackson Browne & Jennifer Warnes. Исполняя Carry That Weight, дуэт теряет мальчика в строке Boy, you're gonna carry that weight. Джексон и Дженнифер поют эту строку так: You're gonna carry that weight. Здесь, как мне представляется, мотив очевиден. Трек был записан для проекта Disney For Our Children: To Benefit the Pediatrics AIDS Foundation в 1991 году
https://www.discogs.com/Various-For-Our-Children/master/203038

Песни для этого сборника предоставили мировые звезды первой величины: Пол Маккартни, Элтон Джон, Стинг, Боб Дилан, Пола Абдул и т.д.
Jackson Browne & Jennifer Warnes обращаются этой песней ко всем больным детям - и к мальчикам и к девочкам, поэтому они сознательно убирают «boy» из Carry That Weight

Jackson Browne & Jennifer Warnes - Golden Slumbers & Interview - TV Show

Улыбка  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 26.11.16 00:04:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:
>Zé Ramalho не допускает каких-то вольностей
>с текстами песен. Только в битловскую строчку
>Carry that weight a long time он добавляет "for"
>перед "a long time"

В обзор версии Golden Slumbers/ Carry That Weight от Zé Ramalho вкралась неточность. Всё-таки Zé Ramalho имеет собственный взгляд на микс лирики для этой песни. Певец отказывается от куплета "про подушку", который Битлз поют в Сarry That Weight:

I never give you my pillow
I only send you my invitations
And in the middle of the celebrations
I break down

но добавляет 2 первых куплета из битловской дорожки 'You Never Give Me Your Money'. Суть метода - делаем из попурри ещё большее попурри. Плюс оригинальная концовка с многократным повторением I break down, о которой я писал выше.

Zé Ramalho - Golden Slumbers/Carry That Weight

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 19.01.17 21:32:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я человек вселенной Гутенберга
Я человек вселенной Гутенберга
Где есть законы и причины
Где из муки замесят тесто
И хлебушка поест мужчина (с)

именно поэтому я всегда приветствую всяческие эксперименты над песнями Битлз. Сегодня, когда Америка прощается с президентом Обамой, мне вспомнился концерт в честь Пола Маккартни, который состоялся в Белом доме в 2010 году. Jack White исполнил тогда Mother Nature's Son, подгрузив к этой песне пару строчек из «That Would Be Something».

Пол Маккартни вспоминает:
"В полдень того дня была репетиция концерта, я вошел в зал и увидел там Джека, который очень нервничал, — рассказал Пол в интервью одному из изданий. — Я тогда подумал, что мое присутствие на репетиции помогло бы ему справиться с нервозностью. Я сказал ему: "Тебе надо преодолеть это, потому что на самом концерте все будет еще хуже. Кроме меня там будет он, Мишель и дети и полный зал гостей". Но все прошло отлично, у Джека получилось здорово. Очень чувственно".

Короче, видишь как человек нервничает, волнуется.. Хочешь добить его окончательно? Спроси, как это сделать, у Пола Маккартни.

Jack White - Mother Nature's Son - At The White House June 2, 2010

Улыбка  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 04.03.17 23:00:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
Совершенно невозможно представить себе песню We Can Work It Out без вот этой Ленноновской философской части
Совершенно невозможно представить себе песню We Can Work It Out без вот этой Ленноновской философской части

Life is very short, and there's no time
For fussing and fighting, my friend
I have always thought that it's a crime
So I will ask you once again

Невозможно представить, но можно послушать! Emmanuel Santarromana предоставил миру такую возможность выпустив в 2006 году альбом "Fab 4 Ever”
Эммануэль отказался не только от лирики припева, но и от мелодической составляющей этого фрагмента песни. Вальсовые переходы, когда-то предложенные Дж.Харрисоном, тоже не были использованы в кавере Эммануэля Сантарромана. Исключительно чистый Пол (Pure Mccartney).

На альбоме есть ещё несколько интересных моментов. Зловещая восьмиминутная медитация «Sun King», например. Песня, которую не так часто перепевают другие исполнители. А среди приглашенных исполнителей для этого альбома явственно слышится вокал Егора Летова в треке Tomorrow Never Knows :)

Emmanuel Santarromana - We Can Work It Out

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: koderr   Дата: 04.03.17 23:14:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:

>Jack White - Mother Nature's Son - At The White
>House June 2, 2010

позорище какое..
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 25.06.17 21:44:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:
>На скане видно, какие правки внес в текст "Golden
>Slumbers" Neil Diamond (легендарный зеленый фломастер Нила:)

Имеется предположение, что Neil Diamond был не первым исполнителем, кто поменял "homeward" на "home again" в строчке Битлз Once there was a way, to get back homeward
У Нила Даймонда, как это видно на скане : Once there was a way, to get back home again
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp...341&cpage=6&cfrom=1&showtype=0#2747673

Американский певец Лу Ролз, который в августе 1966 года открывал концерт The Beatles в Цинциннати, впервые выпустил свою версию Golden Slumbers на пластинке Silk & Soul в 1972 году
https://www.discogs.com/Lou-Rawls-Silk-Soul/master/252655

К сожалению, мне не удалось найти этот LP. Но в Apple Music доступен его концерт Lou Rawls (Unplugged) Philadelphia - Chicago - Detroit [Live], выпущенный в 1996 году
https://www.amazon.com/Lou-Rawls-Unplugged-Philadelphia-Chicago/dp/B0090OYM2Y
И вот там можно послушать как Lou Rawls поет to get back home again вместо to get back homeward. Всегда интересно обнаружить, как разные исполнители сходятся в своих взглядах на корректировку лирики Битлз. В этой теме уже имелись такие примеры.

2Обеспеченный Ездок:
>В дискографии Kenny Loggins-а есть несколько
>детских альбомов. Для одного из них он записал
>песню Битлз All Together Now. Строчка "Can I take
>my friend to bed" показалась ему сомнительной
>для детских ушей. И Kenny предложил свой вариант
>- "Mama says it's time for bed". Трек с измененной
>лирикой украсил альбом All Join In (2009). К сожалению,
>я не могу дать ссылку на эту песню, так как её
>нет на ютюбе.

Еще один пример ответственного исполнения детской песни демонстрирует Vicki Neville. С ютюба этот трек удалили, но есть фрагмент на амазоне, где можно услышать, как Vicki мастерски обходит этот неловкий момент с Can I take my friend to bed
https://www.amazon.com/All-Together-Now/dp/B0019US1AG

А герой моего предыдущего поста Emmanuel Santarromana избавил лирику Back In The USSR от псевдорефлексии Пола Маккартни по поводу украинских, московских и грузинских девушек

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 08.08.17 02:49:52   
Сообщить модераторам | Ссылка
«Another sunny afternoon
Walking to the sound of my favorite tune
Tomorrow never knows what it doesn't know too soon..»

Никто не знает, что будет завтра. Поэтому я решил сыграть на опережение и уже сегодня вечером опрокинул пару стаканчиков Егермейстера по случаю невыхода 8 августа 1966 года в США таких замечательных пластинок Битлз, как «Капуста с картошкой», «После географии», «Четыре стороны круга», «Битлз на африканской охоте», «Волшебный круг», «Маятники» и, конечно же, «Абракадабра».
Годовщина невыхода в августе 66-го года альбома «Beatles On Safari» была дополнительно обмыта ликером «Белуга охотничий» (Beluga Hunting Herbal). А впереди ещё LP «Толстяк и полицейский» (“Fat Man and Bobby”), который тоже не увидел свет 8 августа. Кстати, хорошее название для пластики, если в разговоре сокращать его до просто «Бобби».

- Ваш любимый альбом Битлз?
- Ой, это сложный вопрос. Они все любимые..
- Хотя Сержант, Бобби и Дорога.. да вот эти три - это самые-самые любимые!

Не менее сложный вопрос: что выпить за Бобби? От сладких настоек уже вспоминаются какие-то пошлые шуточки от Бриллиантового Дэйва. Вот, например
Как-то Дэвид Ли Рот Рот гастролировал по казино Лас Вегаса с Нилом Роджерсом, Эдгар Винтером и членами Miami Sound Machine. Также в шоу участвовали экзотические танцоры, глядя на которых Рот приговаривал "Они такие сладкие, что должно быть какают сахаром!".

Остроумнейший человек! А про один из его туров, уже после того как Рот покинул группу Van Halen, пресса писала – «это самое мощное рок-шоу на Земле!». Diamond Dave тогда рассекал на доске для серфинга по головам зрителей. А статуи на сцене и легендарные фонтаны с виски в другом турне в поддержку A Little Ain't Enough! Такое мог придумать только Дэйв! Поэтому сегодня в его исполнении, в ознаменование 51 годовщины релиза альбома Револьвер, предлагаю послушать ту самую песню Битлз

David Lee Roth – «That Beatles Tune»


В этой теме уже были примеры, когда исполнители не только вносили изменения в лирику Битлз, но и меняли название песен. Вот, например
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp...sg_id=21341&cpage=5&forum_id=0#2616184
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp...341&cfrom=1&showtype=0&cpage=2#1883504

На своем альбоме «Diamond Dave» Рот озаглавил битловскую Tomorrow never knows как «That Beatles Tune». Он немного подкорректировал лирику первого куплета. David Lee Roth поет:
Relax and let your mind float way down stream
It is not dying
It is not dying
Тогда как у Битлз:
Turn off your mind, relax and float down stream,
It is not dying, it is not dying

Также в своей версии экс-вокалист Ван Хален проигнорировал вот эти битловские строчки:

That ignorance and hates may mourn the dead
It is believing, it is believing
But listen to the colour of your dreams
It is not living, it is not living
Сарказм  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Donald_Duck   Дата: 09.08.17 20:49:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
А чего она вообще эти глупые песни не выкинула? Ну дурь же полная. Я, ты, мы, любовь, и все на этом заканчивается... Из песни слов не выкинешь. Если уж выкидывать, то все сразу.
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 10.08.17 18:19:06   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Donald_Duck:

>Из песни слов не выкинешь

Группа Битлз ещё на заре своей карьеры отправила этот спорный тезис-поговорку в мусорный бачок. Перепевая A Taste of Honey, они избавились от нескольких строчек, которые сочли лишними в этой песне, а также заменили некоторые слова.

Возвращаясь к той самой песни Битлз
Alison Mosshart, записав 7-ми минутный кавер "Tomorrow Never Knows" для саундтрека фильма Запрещенный приём (Sucker Punch), также воздержалась от исполнения вот этих Ленноновских строк, от которых ещё раньше отказался Дэвид Ли Рот в «That Beatles Tune»:

That ignorance and hates may mourn the dead
It is believing, it is believing

Несмотря на внушительный хронометраж (7:35) трека Tomorrow Never Knows, исполненный Элисон Моссхарт, в её версии не нашлось места для битловской концовки. Отсутствуют эти строчки:

Or play the game existence to the end
Of the beginning, of the beginning...

Отдаю предпочтение "сухому" (без "крика чаек") и лаконичному каверу Дэвида Ли Рота. Также нравится исполнение группы "Monsoon" 1982 года. Но у Monsoon с лирикой всё в порядке. Поэтому предлагаю послушать запись Элисон Моссхарт 2011 года

Alison Mosshart - Tomorrow Never Knows [From "Sucker Punch"]

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 27.08.17 22:27:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
В конце августа - начале сентября появляется повод переслушать песню Do You Want To Know A Secret? 23.08.1962 года состоялась регистрация брака Джона и Синтии. После безалкогольной свадьбы, обошедшейся новобрачным в 15 шиллингов, молодые поселились в квартире Брайана Эпстайна, где по некоторым данным, как раз в эти дни их медового месяца и была написана Do You Want To Know A Secret?
В конце августа - начале сентября появляется повод переслушать песню Do You Want To Know A Secret? 23.08.1962 года состоялась регистрация брака Джона и Синтии. После безалкогольной свадьбы, обошедшейся новобрачным в 15 шиллингов, молодые поселились в квартире Брайана Эпстайна, где по некоторым данным, как раз в эти дни их медового месяца и была написана Do You Want To Know A Secret?

Предлагаю послушать кавер 1979 года в исполнении британской группы Fingerprintz
Fingerprintz были представителями новой волны и пост-панка. И в их осовремененную версию не вписались открывающие песню строки:

You'll never know how much I really love you
You'll never know how much I really care

В природе существуют и другие интерпретаторы, проигнорировавшие битловское вступление, но Fingerprintz единственные из известных мне исполнителей, которые, спев Do You Want To Know A Secret, так и не раскрыли ТАЙНЫ до самого конца трека. То есть, в их версии ещё и напрочь отсутствует строка-признание «I'm in love with you»

Fingerprintz - Do You Want To Know A Secret? - 1979


Песня вышла на EP Who's Your Friend? Также был выпущен промо сингл. На конверте EP название песни сократили до простого - Secret
http://images.45cat.com/fingerprintz-whos-your-friend-1979-2.jpg
но не на самой пластинке http://images.45cat.com/fingerprintz-do-you-want-to-know-a-secret-virgin.jpg

О Fingerprintz можно прочесть здесь https://ru.wikipedia.org/wiki/Fingerprintz Редкий случай, когда о британской группе есть статья в русской википедии, но нет отдельной страницы в англоязычной версии вики. Правда, на английском можно почитать подробную статью о группе The Silencers. Эту более успешную в коммерческом отношении команду основали бывшие участники Fingerprintz. Из творческого наследия самих Fingerprintz лично мне очень нравится песенка Bulletproof Heart (1980)
Предупреждение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 11.09.17 20:54:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
We were the fab ones, but now it is gone
We were the fab ones, but now it is gone
I don't believe in being Queen any more

Брайан Мэй собирался включить кавер на песню "God" в свой концертный альбом Live at the Brixton Academy (1993), но из-за проблемы с авторскими правами тогда этого сделать не получилось. В комментариях к видео пишут, что Йоке Оно отправили запрос, но она ничего не ответила. Не очень понятно, почему вообще пришлось согласовывать выпуск кавера. Может быть, дело как раз в тех существенных изменениях в лирике, которые произвёл Брайан Мэй?

BRIAN MAY - GOD (Dream is over) JOHN LENNON cover Live

Улыбка  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Donald_Duck   Дата: 11.09.17 21:01:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:

>Группа Битлз ещё на заре своей карьеры отправила
>этот спорный тезис-поговорку в мусорный бачок.

Что положено Юпитеру - не положено быку. Песню Taste of Honey навряд ли знал бы, если бы не Битлы.
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 24.09.17 23:44:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
Перепевая песню And I Love Her, многие исполнительницы, часто и по вполне понятной причине, заменяют в строчке And I love her “her” на “him”.
Перепевая песню And I Love Her, многие исполнительницы, часто и по вполне понятной причине, заменяют в строчке And I love her “her” на “him”.
Увидев двух обнимающихся молодых людей на обложке сингла Rick Nolov & The Loosers «And I Love Her», я уже было подумал, что вот сейчас я услышу фразу «And I love him» из уст не девушки, но парня, и это станет ещё одним подтверждением тезиса о том, что “первая Yesterday” Пола Маккартни одна из самых «эластичных» песен Битлз. Песня, которая легко позволяет многочисленным исполнителям подстраивать лирику, интонации, аранжировку “And I love Her” под их собственные чувства, мысли и индивидуальную манеру исполнения. Пять постов на предыдущей странице темы были посвящены этой песне! Замечательные каверы с изменённой лирикой от Боба Марли, Фредди Маккея, Сары Воан, Бобби Уомэка, Реджи Милнера, Курта Кобейна..

При прослушивании кавера от Rick Nolov выяснилось, что Рик не выходит за традиционные рамки в интерпретации "And I Love Her" - молодой человек поёт о любви к своей девушке. Буквально крошечные вольности с текстом, которые допускает Rick Nolov, не стоят упоминания. Но несколько раз прослушав данный кавер, я так и не смог точно для себя определить, каким словом в битловской строчке «As long as I have you near me» Rick Nolov & The Loosers заменяют слово "have". Помнится, Курт Кобейн в этом месте менял «have» на «hold». У Рика Нолова, по-моему, слово заканчивается на мягкое “t” (?)

Аранжировка трека украшена саксофоном и рычанием вокалиста на 2.45 минуте. Нравится этот момент!

Rick Nolov - And I Love Her (The Beatles Cover) - 1983
https://www.discogs.com/Rick-Nolov-The-Loosers-And-I-Love-Her-Come-Back-Suzanne/release...

Здорово!  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 07.10.17 18:53:26   
Сообщить модераторам | Ссылка
They say it's your birthday
We're gonna have a good time
I'm glad it's your birthday
Happy birthday to you!

Сегодня Nan Vernon стукнуло 50 лет! Пребывая по этому случаю в празднично-приподнятом настроении, решил переслушать песню Джона Леннона #9 Dream в исполнении группы a-ha.
a-ha по каким-то причинам убирает из текста одну из оригинальных строчек в песне. В версии норвежской группы отсутствует строка «Something warm, sudden cold» из этого фрагмента лирики Леннона

Feel
Music touching my soul
Something warm, sudden cold
The spirit dance was unfolding
Ah! Bowakawa, pousse pousse
Ah! Bowakawa, pousse pousse

a-ha записали кевер на #9 Dream для проекта «Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur». Позднее, исполняя эту песню вживую, группа снова проигнорировала строчку Something warm, sudden cold.
Но выкинув из песни 4 слова, А-ха три слова добавила. Каждый раз после повторяющийся строки Ah! Bowakawa, pousse pousse Мортен Харкет добавляет 9 dream, и даже пару-тройку раз пропевает целиком название этого трека - Number 9 dream.
Отличная работа! В комментариях многие совершенно справедливо отмечают, что голос вокалиста А-ха очень подходит для этой песни

Number 9 Dream - A-ha (2007)

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: jose perdomo8/12   Дата: 07.10.17 20:16:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот как !? Нэнончик сегодня отмечает ! Нравится мне эта девушка ещё с поры спиритуальных ковбоев ( там я её увидел/услышал впервые ). И сольный альбом такой весь пронизанный атмосферой 90-х ( Treasure, Elvis Waits....) Поздравляю ! Вот как !? Нэнончик сегодня отмечает ! Нравится мне эта девушка ещё с поры "спиритуальных" ковбоев ( там я её увидел/услышал впервые ). И сольный альбом такой весь пронизанный атмосферой 90-х ( "Treasure", "Elvis Waits"....) Поздравляю !
Страницы (113): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика