Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Мой перевод Watching the Wheels

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
marschak (35), Seryi (35), Ludo4ka (36), Strange bet (44), Yeliseyev (44), Beat (45), Driver_X (47), Hil (57), Колдун 1966 (58), camel (62), oldtomas (64), еж ушастый (69)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
alanfairwell (7), Mihel (11), ra2006 (12), akifyeva (13), fruktoss (13), Irakli Maldini (13), Poly (13), polly maikber (14), Julydance (16), MrGrumbling (16), Little15 (17), Crazy_DiamonDs (17), Pilat (19), Beatle-Walrus (20), fanxxibek (20), kot (21), Ant (21), CobrA (21), Valour (21), Mr.Beat (21)

Последние новости:
26.03 Пол Маккартни и Найл Роджерс поблагодарили Роджера Долтри за работу с Teenage Cancer Trust
26.03 Маккартни поделился воспоминаниями о работе над Hey Jude
26.03 Король Швеции наградит членов группы ABBA рыцарскими орденами
24.03 Черновик Lovely Rita выставлен на торги за $650 тысяч
24.03 Онлайн-аукцион Патти Бойд принес $3,6 млн
24.03 Книга The McCartney Legacy: Volume 2 выйдет в декабре
23.03 60 лет книге Джона Леннона `In His Own Write`
... статьи:
19.03 Денни Лейн. Ранняя Дискография (1963-1971).
10.03 Интервью с Крисом Слэйдом (AC/DC, Manfred Mann's Earth Band, The Firm)
02.03 Blue Cheer. Дискография
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Мой перевод Watching the Wheels

Тема: Джон Леннон - Double Fantasy (1980)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
Мой перевод Watching the Wheels
Автор: JPM   Дата: 06.05.12 10:07:14
Цитата
Появилось время выложить некоторые мои переводы. Вот еще один.

People say I'm crazy doing what I'm doing
Well they give me all kinds of warnings to save me from ruin
When I say that I'm o.k. well they look at me kind of strange
Surely you're not happy now you no longer play the game

People say I'm lazy dreaming my life away
Well they give me all kinds of advice designed to enlighten me
When I tell them that I'm doing fine watching shadows on the wall
Don't you miss the big time boy you're no longer on the ball

I'm just sitting here watching the wheels go round and round
I really love to watch them roll
No longer riding on the merry-go-round
I just had to let it go

Ah, people asking questions lost in confusion
Well I tell them there's no problem, only solutions
Well they shake their heads and they look at me as if I've lost my mind
I tell them there's no hurry
I'm just sitting here doing time


Я не сумасшедший.
Пусть говорят мне так.
Они думают, что я
попал в беспросветный мрак.
Я им отвечаю, что
все отлично, хорошо.
Они смотрят на меня
и не молвят ничего.

«Он ленив» - я слышу.
«Жизнь сжигает он».
И сейчас же дают советы,
но я гоню их вон.
Я на тени на стене уже давно смотреть привык.
Мне же говорят, что славы свет моей поник...

Я сижу и смотрю на эту карусель,
Бегущую по кругу тут.
Сам не катаюсь я давно уже на ней.
Меня там уже не ждут.

Задают вопросы мне
полные смущения.
Я им говорю, что нет проблем,
есть только решения.
Они смотрят на меня в упор, продолжают что-то ждать.
Я прошу их выйти вон,
Я прошу их не мешать.
Сообщение  
Re: Мой перевод Watching the Wheels
Автор: Telecaster1   Дата: 06.05.12 22:11:19   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
моя любимая вешь леннона
перевод нормален
хотя мы все знаем есть всегда варианты
например - каюсь - слово сомненное.... полные смущения там же...
последний куплет лучше улучшить...

но автору респект....все равно


Сообщение  
Re: Мой перевод Watching the Wheels
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 07.05.12 23:15:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ничего личного, но очень слАбо.
Огорчение  
Re: Мой перевод Watching the Wheels
Автор: Uliss13   Дата: 07.05.12 23:45:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Главное требование к песенному переводу: поется - не поется.
У Вас, увы не поется совершенно. Нет мелодии.
Любовь  
Re: Мой перевод Watching the Wheels
Автор: Double Fantasy   Дата: 08.05.12 12:43:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2JPM:

При всём уважении к Вам - увы...
А песня бесподобная.
Сообщение  
Re: Мой перевод Watching the Wheels
Автор: Японец   Дата: 08.05.12 13:08:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
People say I'm crazy doing what I'm doing
Well they give me all kinds of warnings to save me from ruin
When I say that I'm o.k. well they look at me kind of strange
Surely you're not happy now you no longer play the game

Все вокруг говорят, что я сошел с ума, когда видят, чем я занят.
Все вокруг предупреждают меня, чтобы, чтобы спасти от саморазрушения.
И когда я говорю, что все нормально они смотрят как на чудака:
"С такими тараканами в твоей голове ты не сможешь играть в наши игры".

People say I'm lazy dreaming my life away
Well they give me all kinds of advice designed to enlighten me
When I tell them that I'm doing fine watching shadows on the wall
Don't you miss the big time boy you're no longer on the ball

Все вокруг говорят, что я ленив, когда уделяю столько времени мечтам
И они дают мне разные советы, чтобы я стал умнее.
Когда я говорю им, что мне нравится просто смотреть в небо и считать облака
Они говорят, чтобы я не профукал свой шанс, "Сейчас ты не в моде".

I'm just sitting here watching the wheels go round and round
I really love to watch them roll
No longer riding on the merry-go-round
I just had to let it go

А я просто сижу и смотрю как крутятся колеса, оборот за оборотом
Мне действительно нравится их вращение
Теперь это не катание на детской карусели
Я был должен позволить ей крутиться..

Ah, people asking questions lost in confusion
Well I tell them there's no problem, only solutions
Well they shake their heads and they look at me as if I've lost my mind
I tell them there's no hurry
I'm just sitting here doing time

Запутавшиеся в суете люди задают мне вопросы
Конечно, я говорю им, что нет проблем, есть их решения.
И они трясут своим головами, как будто я сошел с ума
А я говорю, что мне некуда спешить
Я просто отсиживаю свой срок…

Похоже в припеве упоминается песня Нила Сидаки "One More Ride On The Merrygoround"


можно предположить имеется в виду некая ностальгия, которую Леннон по собственному признанию оставил в прошлом, и теперь его интересует в первую очередь настоящее.

Примечательно, что в последней строчке он сравнивает свою жизнь с тюремным заточением, с камерой, в которой некуда спешить и легче просто смотреть как проходит жизнь..
Улыбка  
Re: Мой перевод Watching the Wheels
Автор: Double Fantasy   Дата: 08.05.12 19:18:14   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Японец

Ваш перевод и точнее, и лучше.
Сообщение  
Re: Мой перевод Watching the Wheels
Автор: Японец   Дата: 09.05.12 15:59:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Джон и Нил Седака - one way ticket to the bluesДжон и Нил Седака - one way ticket to the blues
Сообщение  
Re: Мой перевод Watching the Wheels
Автор: adh   Дата: 07.08.19 11:09:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Еще одна причина для упоминания Нила Седаки - песня "Иммигрант", посвященная Леннону и его эмиграционным проблемам в Штатах.

"The Immigrant" is a 1975 single written by Neil Sedaka and Phil Cody and performed by Sedaka. The single was the second release from his album, Sedaka's Back. "The Immigrant" was dedicated to John Lennon and the immigration problems that he faced. The single peaked at number 22 on the Billboard Hot 100 and spent one week at number one on the Easy Listening chart in May 1975. According to Philip Cody, the lyric writer of The Immigrant, the song was originally written as a tribute to his father, Anthony Feliciotto, who came to America from Sicily in 1930.

Harbors open their doors to the young searching foreigner
Come to live in the light of the big L of liberty
Plains and open skies, bill boards would advertise
Was it anything like that when you arrived?
Dream boats carried the future to the heart of America
People were waiting in line for a place by the river
It was time when strangers were welcome here
Music would play
They tell me the days were sweet and clear
It was a sweeter tune, and there was so much room
That people could come from everywhere
Now he arrives with hopes, and his heart set on miracles
Come to marry his fortune with a hand full of promises
To find they've closed the door, they don't want him anymore
There isn't any more to go around
Turning away, he remembers he once heard a legend
That spoke of a mystical, magical land called America
It was time when strangers were welcome here
Music would play
They tell me the days were sweet and clear
It was a sweeter tune, and there was so much room
That people could come from everywhere
It was time when strangers were welcome here
Music would play
They tell me the days were sweet and clear
It was a sweeter tune, and there was so much room
That people could come from everywhere

Сообщение  
Re: Мой перевод Watching the Wheels
Автор: crusoe   Дата: 10.08.19 08:18:01   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
"Наблюдаю за оборотами "(карусели).
Очень часто звучала на коротких волнах в декабре 1980 наряду с (Just Like) Starting Over и Imagine.
Сообщение  
Re: Мой перевод Watching the Wheels
Автор: adh   Дата: 09.10.23 17:56:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Красивая, полная внутренней энергии песня, проснувшегося Леннона:
На ее фоне понимаешь, до какой степени все прошлое было мучительным, болезненным и натуженным.

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика