Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Fluorescent (29), Polin4iik (30), Wilensky (30), sergeysavin (34), mad_heavy (39), rvel (44), Е.Л.Соколов (46), Евгений Соколов (46), Inner_Light (49), Father Zosimas (51), Paulis2 (51), sfug (55), Rom (59), alexx2727 (64)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Danilamaster (1), Traon (9), duzer17 (11), Len_G (14), Framus (14), Бусяка (17), Denart (17), McAnnushka (18), krainova (18), Little Queeny (20), янксрей (20), Alik2k3 (21), Iness (21)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Битлз - Beatles For Sale (1964)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Serguei Koznov   Дата: 28.04.11 13:01:58
Цитата
ROCK AND ROLL MUSIC
РОК-Н-РОЛЛЬНАЯ МУЗЫКА

Just let me hear some of that rock and roll music,
Дай же мне послушать что-нибудь из этой рок-н-ролльной музыки,
Any old way you choose it.
Что угодно на твой выбор.
It’s got a backbeat you can’t lose it,
В ней есть слабые доли, с которых не собьёшься,
Any old time you use it.
Когда бы их ни применять.
Gotta be rock ‘n’ roll music
Должна быть рок-н-ролльная музыка,
If you wanna dance with me,
Если ты хочешь танцевать со мной.
If you wanna dance with me.

I’ve got no kick against modern jazz,
Я не имею ничего против современного джаза,
Unless they try to play it too darn fast.
Если его стараются играть дьявольски быстро.
I lose the beauty of the melody
Я упускаю красоту мелодии,
Until they sound just like a symphony.
Пока она звучит, как симфония.

That’s why I go for that rock and roll music,
Вот почему я выбираю эту рок-н-ролльную музыку.
Any old way you choose it.
It’s got a backbeat you can’t lose it,
Any old time you use it.
It’s gotta be rock ‘n’ roll music,
If you wanna dance with me,
If you wanna dance with me.

I took my loved one over ‘cross the tracks
Я повёл свою любимую через танцевальный зал,
So she could hear my man a-wailing sax.
Чтобы она могла услышать рыдающий сакс моего приятеля.
I must admit they have a rockin’ band,
Должен признать, у них классный ансамбль,
Man, they were blowing like a hurricane.
Дружище, их игра – просто ураган.

That’s why I go for that rock and roll music,
Any old way you choose it.
It’s got a backbeat you can’t lose it,
Any old time you use it.
It’s gotta be rock ‘n’ roll music,
If you wanna dance with me,
If you wanna dance with me.

Way down South they had a jubilee,
На далёком Юге отмечали какой-то праздник,
Those Georgia folks they had a jamboree.
Семейство из Джорджии пировало.
They’re drinking home-brew from a wooden cup,
Они пили из деревянных кружек самогон,
The folks were dancing, they got all shook up
Народ танцевал, все были взбудоражены,

And started playing that rock and roll music
И тут начали играть рок-н-ролльную музыку.
Any old time you use it.
It’s got a backbeat you can’t lose it,
Any old time you use it.
Gotta be rock ‘n’ roll music,
If you wanna dance with me,
If you wanna dance with me.

Don’t care to hear ‘em play a tango,
И слышать не хочу, когда играют танго,
I’m in the mood to take a mambo.
Я бы лучше станцевал мамбо.
It’s way too early for a congo
Ещё слишком рано для конго,
So keep a-rockin’ that piano.
Так пусть же пианино продолжает играть рок!

That’s why I go for that rock and roll music,
Any old way you choose it.
It’s got a backbeat you can’t lose it,
Any old time you use it.
Ought-a got rock ‘n’ roll music,
If you wanna dance with me,
If you wanna dance with me.

Слова и музыка: Чак Берри.
Джон: вокал, ритм-гитара; Пол: бас; Джордж: акустическая гитара; Ринго: ударные; Джордж Мартин: ф-но.
Запись: 18 октября 1964 г., студия № 2, Эбби-роуд.
Продюсер: Джордж Мартин. Звукоинженер: Норман Смит.
Дата релиза (СК): 4 декабря 1964 г. (альбом BEATLES FOR SALE).
Дата релиза (США): 15 декабря 1964 г. (альбом BEATLES ’65).
Песня кумира Битлз Чака Берри ‘Rock And Roll Music’ вышла в США в сентябре 1957 г. В репертуар Битлз (тогда ещё The Quarrymen) она вошла осенью 1959 г. и оставалась там вплоть до их последнего публичного выступления.
В день записи Чаку Берри исполнилось 38 лет. Возможно, именно поэтому о песне вспомнили и решили включить её в альбом. Существует три версии описания того, как проходила запись трека. 1). Один из самых авторитетных битловедов в мире Марк Льюисон (Mark Lewisohn) в своём бессмертном труде ‘The Complete Beatles Recording Sessions’ утверждает, что песня была записана за один дубль без всяких наложений с Джорджем Мартином за ф-но. 2). В тексте на конверте альбома за авторством Дерека Тейлора (Derek Taylor), на тот момент руководителя пресс-службы Битлз, написано: «На треке ‘Rock And Roll Music’ Джордж Мартин присоединяется к Джону и Полу на фортепиано». Следовательно, как минимум одно наложение всё-таки было сделано. 3). Звукоинженер Джефф Эмерик в своей книге ‘Here, There And Everywhere’ вспоминает, что Маккартни сел за ф-но, а Харрисон взял в руки «Хёфнер» Пола, после чего песня была записана за один дубль без наложений. Какая из этих версий верна, остаётся только догадываться.
Критики отмечали великолепный вокал Джона, на фоне которого оригинальная версия автора смотрится весьма бледно (Джон пел на малую сексту, т. е. на 4 тона, выше, чем Берри).
Здорово!  
Re: ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 28.04.11 14:57:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Аааа! Мучас грациас! всю жизнь свою битломанскую точный текст ищю )))
Берегись!  
Re: ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: ledzep   Дата: 28.04.11 15:03:18   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
ОООООООООООООООООООООООООочень эту песеню ИМЕННО в битловской версии люблю!! Положа руку на сердце - пожалуй для меня это гимн оптимизма и одно из сАмого любимого в музыке!
Сообщение  
Re: ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Cool Jerk   Дата: 28.04.11 15:57:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
С детства ощущал,что это не их песня,с информацией тогда было глухо.Уже много позже услышал оригинал-небо и земля!Где-то читал-Джон был не в восторге от своего голоса,не здесь,а вообще.Я с ним в когрне не согласен!
Сообщение  
Re: ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Wollrus   Дата: 30.04.11 16:20:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
спасибо за текст! классная песня
Сообщение  
Re: ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Pavil   Дата: 17.04.13 12:02:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Serguei Koznov:

>Один из самых авторитетных битловедов в мире
>Марк Льюисон (Mark Lewisohn) в своём бессмертном
>труде ‘The Complete Beatles Recording Sessions’
>утверждает, что песня была записана за один дубль
>без всяких наложений
Что-то сомнительно что без наложений. Особенно если сравнить с записями живых выступлений и на Би-Би-Си, то становится понятно без наложений не обошлось! Всё так четко прописано- и инструменты и голоса... Тоже думаю и про Long Tall Saly, ну не может получится в 1964 году за один заезд, без наложений такого качественного звука!
Сообщение  
Re: ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Johnny_1983   Дата: 17.04.13 16:45:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Перевод на японский )Перевод на японский )
Улыбка  
Re: ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Eric   Дата: 17.04.13 17:08:11   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Павил:

>2Serguei Koznov:
>>Один из самых авторитетных битловедов в мире
>>Марк Льюисон (Mark Lewisohn) в своём бессмертном
>>труде ‘The Complete Beatles Recording Sessions’
>>утверждает, что песня была записана за один
>дубль
>>без всяких наложений

>Что-то сомнительно что без наложений. Тоже думаю и про Long Tall Saly, ну
>не может получится в 1964 году за один заезд,
>без наложений такого качественного звука!


Тем не менее, это так :) Эти песни были записаны без наложений.
Сообщение  
Re: ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Колонист   Дата: 18.10.15 12:56:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Any old way you choose it.
Вопрос к знатокам английского-что в данном случае означает old?
Сообщение  
Re: ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: кеслер   Дата: 18.10.15 14:01:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Это шутливо - как в старину... НЕДАВНЮЮ старину.
Улыбка  
Re: ROCK AND ROLL MUSIC: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 18.10.15 17:48:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Serguei Koznov

Дал варианты некоторых фрагментов твоего перевода. Вдруг пригодится?

>Just let me hear some of that rock and roll music,
>Дай же мне послушать что-нибудь из этой рок-н-ролльной музыки,
>Any old way you choose it.
>Что угодно на твой выбор.
>It’s got a backbeat you can’t lose it,
>В ней есть слабые доли, с которых не собьёшься,
>Any old time you use it.
>Когда бы их ни применять.
Gotta be rock ‘n’ roll music
Должна быть рок-н-ролльная музыка,
If you wanna dance with me,
Если ты хочешь танцевать со мной.
If you wanna dance with me.

Дай мне услышать рок-н-ролла музыку,
Любую, лишь бы тряхнуть стариной.
В ней четкий ритм, с которого не сбиться.
Танцуй так, как делала раньше.
Это должен быть только рок-н-ролл,
Если хочешь со мной танцевать.

>I’ve got no kick against modern jazz,
>Я не имею ничего против современного джаза,
>Unless they try to play it too darn fast.
>Если его стараются играть дьявольски быстро.
>I lose the beauty of the melody
>Я упускаю красоту мелодии,
>Until they sound just like a symphony.
>Пока она звучит, как симфония.

Я не пинал современный джаз,
Пока его не стали играть в бешенном темпе.
Я не чувствую красоты мелодии,
Когда ее играют подобно симфонии.


I took my loved one over ‘cross the tracks
Я повёл свою любимую через танцевальный зал,
So she could hear my man a-wailing sax.
Чтобы она могла услышать рыдающий сакс моего приятеля.
I must admit they have a rockin’ band,
Должен признать, у них классный ансамбль,
Man, they were blowing like a hurricane.
Дружище, их игра – просто ураган.

Своей подруге дал прослушать разные записи,
Чтобы она могла оценить, как вопит сакс приятеля.
Я должен признать, что это настоящая рок-банда.
Их игра, чувак, – просто ураган.
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика