Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / The Beatles. Yesterday. Перевод

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
marschak (35), Seryi (35), Ludo4ka (36), Strange bet (44), Yeliseyev (44), Beat (45), Driver_X (47), Hil (57), Колдун 1966 (58), camel (62), oldtomas (64), еж ушастый (69)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
alanfairwell (7), Mihel (11), ra2006 (12), akifyeva (13), fruktoss (13), Irakli Maldini (13), Poly (13), polly maikber (14), Julydance (16), MrGrumbling (16), Little15 (17), Crazy_DiamonDs (17), Pilat (19), Beatle-Walrus (20), fanxxibek (20), kot (21), Ant (21), CobrA (21), Valour (21), Mr.Beat (21)

Последние новости:
26.03 Пол Маккартни и Найл Роджерс поблагодарили Роджера Долтри за работу с Teenage Cancer Trust
26.03 Маккартни поделился воспоминаниями о работе над Hey Jude
26.03 Король Швеции наградит членов группы ABBA рыцарскими орденами
24.03 Черновик Lovely Rita выставлен на торги за $650 тысяч
24.03 Онлайн-аукцион Патти Бойд принес $3,6 млн
24.03 Книга The McCartney Legacy: Volume 2 выйдет в декабре
23.03 60 лет книге Джона Леннона `In His Own Write`
... статьи:
19.03 Денни Лейн. Ранняя Дискография (1963-1971).
10.03 Интервью с Крисом Слэйдом (AC/DC, Manfred Mann's Earth Band, The Firm)
02.03 Blue Cheer. Дискография
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

The Beatles. Yesterday. Перевод

Тема: Битлз - Help! (1965)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Обсуждение
The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: Beatles.ru   Дата: 09.07.10 22:04:25
Цитата
День вчерашний.

День вчерашний –

Казалось мне, что несчастья ушли.

Теперь же – все они вновь со мной.

А я всё верю вчерашнему дню…

Внезапно

Стал я иной.

Небо ласкает мир своим светом,

А меня скрыла от солнца тень -

Я постигаю вчерашний мой день.

В молчании оставила она меня.

(Перевод: Сергей Путилин)

https://www.beatles.ru/books/articles.asp?article_id=1423
Обсуждение  
Обсуждение статьи: "The Beatles. Yesterday. Перевод"
Автор: Dezertir_S   Дата: 09.07.10 22:04:27   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Перевод пришел не полностью, его лучше убрать тогда
Отстой!  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: Макс Жолобов   Дата: 10.07.10 02:58:46   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Что тут вообще обсуждать?
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: Dezertir_S   Дата: 10.07.10 12:38:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сам удивляюсь этому. Я просто выкинул своих 2 перевод на сайт. Перевод Yesterday здесь представлен почему-то не полностью, да и не помню я что-то, чтоб я его на форум выкидывал. В разделе "статьи" надеюсь, перевод полный.
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: Dezertir_S   Дата: 10.07.10 12:38:17   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
----
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: yakov53   Дата: 24.02.11 10:59:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Из подстрочника: Yesterday, The Beatles
Стихотворный перевод: Серебренников Я.К. , 23.02.2011 г.

F Em7 A7 Dm /C Bb
1.Вчера, казалось,что ушли тревоги дня,
C Fsus4 F
Но, нет-они преследуют меня.
C/E Dm G Bb F
О, верю я в вос-поми-на-ния.

2. Вдруг, оказалось- я не тот, что был вчера,
И надо мной висит, как тень любви игра.
О, вечер тот - приди вдруг я прошу тебя.

Em7 A7 Dm C Bb Dm Gm6
Припев: Не знаю почему ушла ты от меня,
C7 F
любимая.
Em7 A7 Dm C Bb Dm Gm6
А может я вспугнул тебя . Я так хочу вернуть
C7 F
воспоминания.
3. Вчера любовь казалась, как игра,
Теперь нуждаюсь я в покое для себя.
О, верю я в воспоминания.

Имеет этот опус право на жизнь? Автор перевода.
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: VadLit   Дата: 24.02.11 11:24:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
теперь нуждаюсь я в покое для себя - это какой угодно язык, только не русский
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: Бри   Дата: 27.02.11 21:47:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Из книги The Beatles. Книга песен. В переводе И. Полуяхтова.Из книги The Beatles. Книга песен. В переводе И. Полуяхтова.

Ах, вчера
Мне казалось далеко хандра,
Только вот она в душе с утра -
О, мне б остаться во вчера.
В один миг
Исчезает всё, к чему привык,
Вот и мрак меня опять настиг -
Вчерашний день приходит в миг.

Так и не пойму, почему
Я был не прав -
Вот она ушла, а была
Моей вчера

Ах, вчера
Думал я, легко в любовь играть
Только вот прошла её пора -
О, мне б остаться во вчера
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: Воробьёв Александр   Дата: 27.02.11 23:17:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Бри:

Этот вариант перевода мне знаком
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: VadLit   Дата: 28.02.11 21:14:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Мне нравится перевод в "Осколках"
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: Бри   Дата: 28.04.11 23:42:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
The Beatles SongbookThe Beatles Songbook

День назад
Был я весел, был я жизни рад,
А теперь печалью я объят.
О, как вернуть тот день назад

За день вдруг
Стал другим я, стал себе не друг.
Тени тёмные стоят вокруг,
Беда со мной случилась вдруг.

Она
Вдруг пришла и прочла
Я зло
Крикнул ей.
Нет путей теперь назад.

День назад
Я считал любовь игрой ребят
У меня с самим собой разлад.
О, как вернуть тот день назад.
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: VadLit   Дата: 29.04.11 10:46:11   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В припеве не хватает то ли строчки, то ли двух. И вообще все эти переводы - мутотень. Битлов надо петь на английском. Даже я,со своим весьма посредственным знанием английского - справляюсь, если надо. А если не понимаешь о чём поют - есть подстрочники.
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: stjohnswood   Дата: 03.08.11 15:49:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Со-други битломаны!
А интересует ли кого-нибудь, вообще, вопрос о ТОНАЛЬНОСТИ сабжа? (Спасибо, yakov53, за цифровку над словами перевода).
Этим "классическим" F-dur сэр Пол вводит всех (вот только, зачем?) в заблуждение.
Ведь, просто из-за особенностей строения гитарной аппликатуры, песню в фа-мажоре, в том звучании, в каком она звучит у Маккартни, НЕ СЫГРАТЬ.
А вот c соль-мажор - очень даже сыграть...
Знает хоть кто-нибудь, почему во ВСЕХ партитурах, песенниках и проч. - везде глупый F?!
(если слегка не в тему вопрос, пардон.)
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: Бри   Дата: 03.08.11 16:00:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Если я ничего не путаю, то на битловском Help! она в F.
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: Dimych   Дата: 03.08.11 16:09:40   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
"Глупый F"- родная тональность "Yesterday". Пол исполняет ее на, перестроенной на тон ниже гитаре, в аппликатуре G . Тот еще "секрет".
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: stream   Дата: 03.08.11 16:16:14   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2stjohnswood
<А вот c соль-мажор - очень даже сыграть..>

У Пола есть специальная гитара для Yesterday, настроенная на тон ниже. И он ней играет как бы в соль мажоре, но звучит тональность ФА.
И потом, как раз в фа мажоре (аппликатура "большой звездочки") и звучат эти две верхние ноты фа и до. А в соль мажоре (в открыиой аппликатуре), чтобы звучали эти две ноты, нужно как-то на 3-м ладу зажимать две струны первую и вторую. Каждый по своему выкручивается.

В остальном в соль мажорной аппликатуре играть, безусловно, удобнее.
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: Бри   Дата: 11.08.11 22:11:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Битлз 1962-66. Классика рок-поэзииБитлз 1962-66. Классика рок-поэзии

В этот день мне казалось, грусть наводит лень
А теперь её продлилась тень
Я верю во вчерашний день

В этот раз я другим вдруг окажусь для вас
Тень нависла надо мной сейчас
Вчерашний день прошёл для нас

Как ушла она, я не знаю
Пусть о том
Я с ней помолчу, жить хочу вчерашним днём

В этот день разыграть любовь мне было лень
Пусть меня её скрывает тень
Я верю во вчерашний день
Сообщение  
Re: The Beatles. Yesterday. Перевод
Автор: sasha m   Дата: 11.08.11 23:52:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
мне этот перевод привычней мне этот перевод привычней
http://perevod.megalyrics.ru/perevod/the-beatles/yesterday.htm
не знаю автора перевода, поэтому выкладываю так.
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика