Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / И.Бродский переводил "Yellow Submarine"

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Mind_Game (34), Кукумалу (35), Beatle-Walrus (36), matrikat (43), Alek (46), Heinrich Ptiza (48), Кастян (48), valdai (49), Витя Кипербаум (54), Alex (64), buzun (66), Vakeshy (69), Andr McCull (72), PhotoGraf (72)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
megapro17 (3), Yaroslav007 (7), Aaron Sheiman (7), tskans (11), Litox (12), badboyboogie (14), Arina S. (14), BeatleDolly (16), Jet - 1 (16), Fam (17), AnotherGirl (18), ausong (18), Леди Дождь (18), Витя Кипербаум (18), happy84 (18), Alyona (20), Spike (21), Lenok (21), Juliaz (21), Art (21), Romeo Whisky (21), oskarash (21), Wendl (22)

Последние новости:
26.03 Пол Маккартни и Найл Роджерс поблагодарили Роджера Долтри за работу с Teenage Cancer Trust
26.03 Маккартни поделился воспоминаниями о работе над Hey Jude
26.03 Король Швеции наградит членов группы ABBA рыцарскими орденами
24.03 Черновик Lovely Rita выставлен на торги за $650 тысяч
24.03 Онлайн-аукцион Патти Бойд принес $3,6 млн
24.03 Книга The McCartney Legacy: Volume 2 выйдет в декабре
23.03 60 лет книге Джона Леннона `In His Own Write`
... статьи:
19.03 Денни Лейн. Ранняя Дискография (1963-1971).
10.03 Интервью с Крисом Слэйдом (AC/DC, Manfred Mann's Earth Band, The Firm)
02.03 Blue Cheer. Дискография
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

И.Бродский переводил "Yellow Submarine"

Тема: Битлз - Revolver (1966)

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Валяюсь от смеха  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: илюха   Дата: 07.07.10 17:43:07   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Holy Roller:

>2илюха:
>Кто не знает, вот ещё ссылочка. Оффтоп, правда.
>Но любопытный.
>http://kto-kto.narod.ru/bl-bl-4/stalin_hitler.html
>

Это ваще новодел какой-то, а по моей ссылке, первопресс.
Улыбка  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Holy Roller   Дата: 07.07.10 17:58:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2илюха:

Это не новодел, это ремикс.
Внимание  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Mars   Дата: 09.07.10 17:11:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
И.Бродский переводил, и я переводил...

В ЖЁЛТОМ КОРАБЛЕ
© перевод: Mars

Жил в краю моём родном
Ветеран морских глубин.
Это он нам рассказал
Об анклаве субмарин.

Мы по солнцу взяли курс
До зелёных до морей,
И с тех пор живём в одном
Из подводных кораблей.

Мы живём все в подводном корабле,
жёлтом корабле, жёлтом корабле ...
Мы живём все в подводном корабле,
жёлтом корабле, жёлтом корабле ...

На борту полно друзей,
Большинство из них спят дверь в дверь.
И оркестр тут как тут...

Мы живём все в подводном корабле,
жёлтом корабле, жёлтом корабле ...
Мы живём все в подводном корабле,
жёлтом корабле, жёлтом корабле ...


Нам легко в среде морской,
Всё у нас с собой и под рукой.
Синь и зелень за бортом -
Это наш подводный дом.

Мы живём все в подводном корабле,
жёлтом корабле, жёлтом корабле ...
Мы живём все в подводном корабле,
жёлтом корабле, жёлтом корабле ...
Мы живём все в подводном корабле,
жёлтом корабле, жёлтом корабле ...
Мы живём все в подводном корабле,
жёлтом корабле, жёлтом корабле ...

--------------------------------------------------
И вообще, все в сад: http://bir.axbs.net/index.php
Валяюсь от смеха  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: kostya34   Дата: 09.07.10 17:20:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2mars
а что, нормально))
Здорово!  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: илюха   Дата: 09.07.10 17:36:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Я бы Сталинскую премию дал )) хороший перевод!
Добрый профессор  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: alex1972   Дата: 07.02.21 17:49:15   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сообщение  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Макс Жолобов   Дата: 08.02.21 12:01:18   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сообщение  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Citizen Cain   Дата: 08.02.21 18:00:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:

>Бродский. Великая Посредственность // По-живому

Главное заблуждение блоггеров в том, что они решили, что Бродский писал для них.
Здорово!  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Гегемон   Дата: 09.02.21 15:45:43   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов: ..."Великая посредственность"...

Замечательная передача, наконец-то этому графоману воздали должное!
Сообщение  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Гегемон   Дата: 09.02.21 15:48:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка

Иосиф Бродский:
ЖЕЛТАЯ ПОДЛОДКА
....
Жил один моряк седой.
Он бывал в таких местах,
Где живут все под водой...

Что за ересь!?

Жуть!  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Гегемон   Дата: 09.02.21 15:52:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
... подводной лодке там
Поселились под водой...

...Мы живем внутри воды
Нет ни в чем у нас нужды...

Это школьник пятиклассник?
Или новый русский "классик",
Угощает нас такой,
Масло-масляной пургой!?
Сообщение  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: hunkydory1967   Дата: 09.02.21 15:54:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Положа руку на сердце, Yellow Submarine и в оригинале отнюдь не поэтический шедевр. Как там "лучше" переведешь? Я уж не говорю про тексты типа Love Me Do или Please Please Me. Они органично и адекватно, при полной простоте, выглядят в оригинале, но в реальном переводе на русский ничего там не получится сколько нибудь изящного, в принципе...
Улыбка  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Василь Гафи   Дата: 09.02.21 15:54:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Гегемон:

>2Макс Жолобов: ..."Великая посредственность"...
>Замечательная передача, наконец-то этому графоману
>воздали должное!

Передачу не смотрел, но что Бродский графоман и плодит своим влиянием сотни если не тысячи графоманов это к бабке не ходи.
Так что поддержу мнение товарищей.
Сообщение  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: hunkydory1967   Дата: 09.02.21 16:00:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Бродский - реально великий русский поэт, если говорить серьезно.
Сообщение  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Гегемон   Дата: 09.02.21 16:04:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2hunkydory1967: Бродский - никому не нужная, распиаренная бездарь.
Ироничная ухмылка  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: hunkydory1967   Дата: 09.02.21 16:08:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Гегемон:

Доказывать, что Бродский "не верблюд" я не собираюсь. Оставайся при своем мнении...
Сообщение  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Citizen Cain   Дата: 09.02.21 16:15:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Очевидно, что, чтобы стать большим музыкантом, недостаточно научиться играть на музыкальном инструменте, иначе 80 процентов выпускников музыкальных школ были бы Гленами Гульдами и Святославами Рихтерами. И понимать музыку могут далеко не все. То же и с поэзией. Найти своего читателя настоящему поэту столь же сложно, сколь читателю найти своего поэта. Бродский - настоящий большой поэт. Ему никому ничего не нужно доказывать, он никому ничего не должен. Двое блоггеров, обсуждающих Бродского публично, ведут себя так, будто Бродский взял у них взаймы и не отдаёт. Судя по их высказываниям, в поэзии они не разбираются вовсе, поскольку ни один человек, истинно любящий поэзию, не будет говорить о ней так безапелляционно. Истинность поэзии проверяется только временем. А данный конкретный пример свидетельствует лишь о том, что многие не хотят и не способны принимать успех другого. Это элементарная зависть и бескультурье. Жаль, что кто-то поддерживает мнение этих блоггеров.
Здорово!  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: hunkydory1967   Дата: 09.02.21 16:27:01   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Citizen Cain:

Спасибо за хороший ответ этим "литературоведам"...
Сообщение  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Гегемон   Дата: 09.02.21 16:29:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 Citizen Cain:...не способны принимать успех другого...

О каком "успехе" идет речь?
Сообщение  
Re: И.Бродский переводил "Yellow Submarine"
Автор: Гегемон   Дата: 09.02.21 16:31:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 Citizen Cain :...Иосиф Бродский:
ЖЕЛТАЯ ПОДЛОДКА...

Не знаю как вы, но мне было бы стыдно ставить свое имя под такой откровенной ахинеей.
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика