Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / FOOTPRINTS: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
[MaSяня*] (30), Sun Shine (30), macca_girl (34), Jurok Kalenyuk (36), dEtomaSO (38), Tan4ella (38), ZoidberG (38), fr0ggy (39), apros (41), mirabo (41), Mysterium (42), Rain (46), My Majesty (48), rinn (51), Alice Cooper (53), Len-N-On (62), None Nobody (62)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
dicto (5), Гарик Матроскин (9), Leica (15), Ника2 (15), Mathmatika (16), Den_walr (17), Helter-Skelter (19), LennonsDaughter (20), Tokareva Mashka (21), Antony-M (21), Lenka (21)

Последние новости:
22.04 Названы артисты, которые войдут в Зал славы рок-н-ролла в 2024 году
22.04 Ринго Старр рассказал, как бабушка боялась его леворукости
22.04 Вышла книга «Paul McCartney & Wings: Band on the Run. The Story of a Classic Album»
20.04 Ринго Старр: «Я виниловый человек»
20.04 Фирма «Мелодия» выпустила книгу о своей истории
20.04 В Браунсвилле установят бронзовую статую Тины Тернер
20.04 Леонардо Ди Каприо сыграет Фрэнка Синатру в новом байопике Мартина Скорсезе
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

FOOTPRINTS: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Пол Маккартни - Press To Play (1986)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
FOOTPRINTS: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Serguei Koznov   Дата: 30.12.09 17:45:03
Цитата
FOOTPRINTS
СЛЕДЫ

Words & Music by Paul McCartney & Eric Stewart

© Copyright 1986 MPL Communications Limited.
All Rights Reserved. International Copyright Secured.

It's beautiful outside, an old hand gathers wood.
За окном красота, старый мастер собирает хворост.

Can he see me sitting here? His mind is somewhere else.
Видит ли он, как я сижу здесь? Его мысли где-то далеко.

His friends have flown away, he's left out in the cold.
Его друзья улетели, оставили его за бортом.

He won't sit by my fire, he says he likes it in the snow.
Он не сядет у моего огня, он говорит, ему нравится жить в снегу -

Where footprints never go, he likes it in the snow.
Там, куда не ведут следы, ему нравится жить в снегу.

It's getting dark outside, the old hand's going home.
За окном темнеет, старый мастер идёт домой.

Has he someone waiting there? Or is he living on his own?
Ждёт ли его кто-нибудь там? Или он живёт совсем один?

Where footprints never go, he likes it in the snow.

White blanket, hiding the traces of tears she didn't see,
Белое одеяло, скрывающее следы слёз, которые она не видела,

Oh, white blanket covers the memory
О, это белое одеяло накрывает память

Of all that used to be, all that used to be.
Обо всём, что было, обо всём, что было.

But his heart keeps aching in the same old way,
Но его сердце болит, как и прежде,

He can't help feeling that she might come back someday.
Он не может избавиться от ощущения, что она, возможно, вернётся когда-нибудь.

It's beautiful outside, a magpie looks for food.
За окном красота, сорока ищет себе пропитание.

The old hand throws a crumb,
Старый мастер бросает ей крошки –

Do you think he's found a friend?
Думаете, он нашёл себе друга?

Where footprints never go, he likes it in the snow.

White blanket, hiding the traces of paths he didn't take,
Белое одеяло, скрывающее следы тропинок, по которым он не ходил,

Oh, white blanket covers the memory
О, это белое одеяло накрывает память

Of moves he didn't make. Go now.
О поступках, которые он не совершал.

Oh, white blanket, hiding the traces of tears she didn't see,
Snow white blanket simply covers the memory
Снежное белое одеяло просто накрывает память

Of all that used to be.
Обо всём, что было.

But his heart keeps aching in the same old way,
He can't help feeling that she might come back someday.

Автор: Пол Маккартни. Исполнитель: Пол Маккартни. Продюсеры: Пол Маккартни и Хью Пэдгам (Hugh Padgham). Запись: январь - апрель 1986 г., студия Hog Hill Mill, деревня Хог Хилл, Восточный Суссекс, Англия: основной трек, наложения. Дата релиза: 01.09.1986 (СК), 22.08.1986 (США) альбом PRESS TO PLAY. Лейбл: Parlophone/EMI. Время звучания: 4:31. Пол: лид-вокал, бас, гитара, клавишные; Эрик Стюарт: вокал, гитара; Джерри Маротта (Jerry Marotta): ударные, перкуссия.
Сообщение  
Re: FOOTPRINTS: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Audrey   Дата: 31.12.09 00:04:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Serguei Koznov:
>His friends have flown away, he's left out in
>the cold.
>Его друзья улетели, оставили его за бортом.
>He won't sit by my fire, he says he likes it
>in the snow.
>Он не сядет у моего огня, он говорит, ему нравится
>жить в снегу -

Его друзья улетели, оставили его одного на морозе.
Он не сядет у моего огня, говорит, ему нравится, когда вокруг снег.
Сообщение  
Re: FOOTPRINTS: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Serguei Koznov   Дата: 31.12.09 13:57:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Одри,
спасибо за помощь, с наступающим Новым годом, всех благ. Книжка с меня (надеюсь, она выйдет не позже ближайшей весны).
Улыбка  
Re: FOOTPRINTS: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Audrey   Дата: 06.01.10 00:44:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Вас тоже с уже наступившим Новым годом! Успехов вам с книгой!
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика