Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / "I'm Stepping Out" - перевод

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Mind_Game (34), Кукумалу (35), Beatle-Walrus (36), matrikat (43), Alek (46), Heinrich Ptiza (48), Кастян (48), valdai (49), Витя Кипербаум (54), Alex (64), buzun (66), Vakeshy (69), Andr McCull (72), PhotoGraf (72)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
megapro17 (3), Yaroslav007 (7), Aaron Sheiman (7), tskans (11), Litox (12), badboyboogie (14), Arina S. (14), BeatleDolly (16), Jet - 1 (16), Fam (17), AnotherGirl (18), ausong (18), Леди Дождь (18), Витя Кипербаум (18), happy84 (18), Alyona (20), Spike (21), Lenok (21), Juliaz (21), Art (21), Romeo Whisky (21), oskarash (21), Wendl (22)

Последние новости:
26.03 Пол Маккартни и Найл Роджерс поблагодарили Роджера Долтри за работу с Teenage Cancer Trust
26.03 Маккартни поделился воспоминаниями о работе над Hey Jude
26.03 Король Швеции наградит членов группы ABBA рыцарскими орденами
24.03 Черновик Lovely Rita выставлен на торги за $650 тысяч
24.03 Онлайн-аукцион Патти Бойд принес $3,6 млн
24.03 Книга The McCartney Legacy: Volume 2 выйдет в декабре
23.03 60 лет книге Джона Леннона `In His Own Write`
... статьи:
19.03 Денни Лейн. Ранняя Дискография (1963-1971).
10.03 Интервью с Крисом Слэйдом (AC/DC, Manfred Mann's Earth Band, The Firm)
02.03 Blue Cheer. Дискография
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

"I'm Stepping Out" - перевод

Тема: Джон Леннон - Milk And Honey (1984)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
"I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Expert   Дата: 02.11.09 00:54:40
Цитата
This here is the story about a househusband who, you know,This here is the story about a househusband who, you know,
Just want to get out of the house, has been looking at you,
You, know, the kids, days and days, he's been watching the kitchen
And screwing around or whatever it has to be till he's gone crazy!

Это история об одной одомашненном муже,
Которому просто хочется выбраться из своего дома, он видел, как это получается у тебя,
Дома дети, ежедневные хлопоты, готовка-уборка,
Суета, бесполезно потраченное время и все такое, пока у него не поехала крыша!



Woke up this morning, blues around my head.
No need to ask the reason why.
Went to the kitchen and lit a cigarette,
Blew my worries to the sky.


Проснулся утром с блюзом, играющим в моей голове.
(Лишне объяснять, почему блюз)
Пошел на кухню и закурил,
С дымом выдыхая свои заботы в небеса.


Я выхожу.
Я пройдусь,
Я выхожу.


If it don't feel right, you don't have to do it.
Just leave a message on the phone and tell them to screw it.
And after all is said and done,
You can't go pleasin' ev'ryone so screw it.


Если ты не в настроении, расслабься и ничего не предпринимай.
Только запиши на автоответчик, чтобы шли все на.
После всего что было - Тебе не надо нравится всем.
Поэтому пусть идут на


Я выхожу.
Я погуляю.
Я немного пройдусь, бэйби


Baby's sleeping, the cats have all been blessed,
Ain't nothing doing on TV (some old repeat!)
Put on my spacesuit, I got to look my best,
I'm going out to do the city.


Дитё спит, кошки благословлены,
По телеку нечего смотреть (все одно и то же!),
Надеваю свой скафандр, мне надо выглядеть на все 100,
Я собираюсь завоевать этот город.


Сообщение  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Expert   Дата: 02.11.09 00:56:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В конце еще имеются подобные выкрики-вариации темы "Сегодня вечером оторвусь", которых очевидно не было в написанном автором тексте.


Boogie!

One more!

I'm stepping out, hold it down,
I'm stepping out, I'm stepping out,
Gotta, gotta, gotta, gotta get out!

I'm stepping out, babe, just for a while.
Ain't been out for days! Got to do it tonight!
Give me a break! Give me a break! Gotta get out!
Gotta get out!
Just for a while, just for the night.
I'll be in before one, or two, or three.
Goodbye.
Улыбка  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Кирилл Егоров   Дата: 02.11.09 23:05:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
> Это история об одной одомашненном муже

Широка моя русский язык.
Здорово!  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Pataphisist   Дата: 02.11.09 23:56:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Кирилл Егоров:

>> Это история об одной одомашненном муже

Очень хорошее определение. Аплодирую!
Сообщение  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Expert   Дата: 03.11.09 04:31:49   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Кирилл Егоров:

>> Это история об одной одомашненном муже
>Широка моя русский язык.

Действительно, очень смешно. Но в перевести "househusband" как "домохозяин" было бы не очень точно. Тем более с учетом реалий жизни Леннона в последние годы.
Поэтому в первом варианте у меня было что-то вроде "домохозяйка мужского пола", а остальное забыл исправить.
Сообщение  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Expert   Дата: 03.11.09 04:33:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
По-прежнему не очень хорошо представляю как перевести
has been looking at you
Сообщение  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Expert   Дата: 03.11.09 04:35:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В оригинальном тексте не было этого вступления, а был еще один куплет. В оригинальном тексте не было этого вступления, а был еще один куплет.

Called up the doctor but he was sick to death [full (of life)]
he don't make house calls any more
he'd go out dancing just to sweeten up his head [wife]
left a message on the door.

Улыбка  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Muddy_Roger   Дата: 03.11.09 05:17:14   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Expert>По-прежнему не очень хорошо представляю как перевести has been looking at you

Всё дело в пунктуации: если не вольничать с точками и запятыми, то и перебирать варианты типа "казнить нельзя помиловать" не придётся.
Вариант "он видел, как это получается у тебя" нужно срочно аннулировать и заменить на "он присматривал ну типа за детками дни напролет".

This here's a story about a house husband who, you know, just has to get out of the house.
He's been lookin' at, you know, the kids for days and days.
He's been washin' the dishes and screwin' around and watching... until he goes crazy!
Сообщение  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Expert   Дата: 03.11.09 05:40:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Muddy_Roger:

Спасибо!

Там тем более идет такое вот перечисление в одном и том же времени:
has been looking at you,
he's been watching the kitchen
Сообщение  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Макс Жолобов   Дата: 03.11.09 09:32:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Только желательно помнить, что has been (doing smth.) - это не прошедшее время, а всё ещё настоящее: действие начато в прошлом и продолжается до сих пор.
Сообщение  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 03.11.09 13:25:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
"Одомашненный муж" годится как юмор, а как перевод предлагаю "муж-домохозяйка".

>>No need to ask the reason why.
>>(Лишне объяснять, почему блюз)

"Излишне" в данном контексте звучало бы лучше. И почему "объяснять", когда в оригинале "спрашивать" (ask).
Сообщение  
Re: "I'm Stepping Out" - перевод
Автор: Audrey   Дата: 04.11.09 00:32:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:


>"Излишне" в данном контексте звучало бы лучше.
>И почему "объяснять", когда в оригинале "спрашивать"
>(ask).

Может быть, просто, "и не надо искать причину"? Потому что "спаршивать" не очень...(потом, у кого спрашивать?)
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика