Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / WINO JUNKO: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Monsieur Cotique (31), Yatsuma (31), Pit Best (36), Jeremiah (38), finmob (46), iron (53), Timageo (53), pixel68 (56), Arturbaikov (60), Inga_B (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Record.Collector (11), Джигмэн (13), Aero (13), spider (14), Julia Julia Julia Julia (14), Alex Fal (15), Razluka (15), supfiros (16), rumyan (16), Lovely_Rita (16), жужа (16), CartOOn62 (17), [nobody] (18), Ганс Опусов (19), aldolgiy (20), Brigadir (20), Лариса из Ивантеевки (20), Зак (21), Paha (22)

Последние новости:
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

WINO JUNKO: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Пол Маккартни - Wings At The Speed Of Sound (1976)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
WINO JUNKO: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Serguei Koznov   Дата: 17.07.09 19:02:25
Цитата
WINO JUNKO
АЛКАШ ДЖАНКО

Words & Music by Jimmy McCulloch & Colin Allen

© Copyright 1975 MPL Communications Limited.
All Rights Reserved. International Copyright Secured.

Doctor Tom is getting on, all he does is sign his name.
Доктор Том процветает, вся его работа – лишь поставить свою подпись.

I get things, my brainbox sings, but I’ll go down again.
Я получаю то, от чего моя черепушка поёт, но я опять сорвусь.

Play with fire, getting higher, higher than a nine foot flame.
Играю с огнём, и становится всё жарче, жарче, чем пламя в девять футов.

My soul is pent and so’s the rent, but I’ll go down again.
Моя душа в тисках - такова плата, но я опять сорвусь.

Wino Junko can’t say no, Wino Junko, eyes aglow.
Алкаш Джанко не может сказать «нет», алкаш Джанко – глаза горят.

Pill freak, spring a leak, you can’t say no till you go down again.
Любитель «колёс», дав течь, ты не можешь сказать «нет», пока опять не сорвёшься.

This and that you crazy cat, flying sideways once again.
И так, и эдак, ты бешеный кот, опять улетающий окольными путями.

I’m in a spin, it makes me grin, but I’ll go down again.
Я в штопоре, и это вынуждает меня скалить зубы, но я опять сорвусь.

Wino Junko can’t say no, Wino Junko, eyes aglow.
Pill freak, spring a leak, you can’t say no till you go down again.
Wino Junko can’t say no, Wino Junko, eyes aglow.
Pill freak, spring a leak, you can’t say no till you go down again.

Till you go down (Till you go down.) again.
Till you go down again.
Till you go down.

Take what I need until I bleed, people will say I’ve gone insane.
Достань то, что мне нужно, пока я не истёк кровью, люди скажут, что я сошёл с ума.

Ain’t scared to die, it’s such a high, till I’ll go down again.
Не боюсь умереть, это такой кайф, пока я опять не сорвусь.

Wino Junko can’t say no, Wino Junko, eyes aglow.
Pill freak, spring a leak, you can’t say no till you go down again.
Wino Junko can’t say no, Wino Junko, eyes aglow.
Pill freak, spring a leak, you can’t say no till you go down again.

Till you go down (Till you go down.) again.
Till you go down again.

Wino Junko. Wino Junko.

Авторы: Джимми Маккалоч и Колин Аллен. Исполнители: «Уингз» (в 5-м составе). Продюсер: Пол Маккартни. Трек с альбома WINGS AT THE SPEED OF SOUND. Время звучания: 5:18. Джимми Маккалоч: лид-вокал.
Ещё одна «автобиографическая» и пророческая песня Джимми. Жуткий вокальный эффект ‘Till you go down’ был достигнут проигрыванием предварительно записанной вокальной партии Пола на магнитную ленту меллотрона (полифонический электромеханический клавишный музыкальный инструмент. Звук генерируется посредством воспроизведения магнитофонных лент, по одной на каждую клавишу. Является предшественником синтезаторов и цифровых сэмплеров).
Подмигиваю  
Re: WINO JUNKO: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Ника2   Дата: 18.07.09 12:04:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Интересно, почему не после этого перевода, а после Записки начинают переслушивать Маккартни??
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика