Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / SALLY G: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Скампада Энкарнадо (11), _Vesna_ (17), kiruka4 (33), Alex_JustLoveBeatles (36), ~INO~ (40), Крамин (42), AntB (46), MANOWAR 1978 (46), БИТНИК (46), Bartosh (49), genryh61 (63), Breit (66), Breitner (66), Брайтнер (67), Andrey Chulkov (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Vinyl66 (9), jmj_83 (12), Michelle Lennon-Harrison (13), Quarrygirl (13), mudbox (13), Михаил Ф (13), Olya Murashka (14), pallada8x6 (15), polaalex (16), Vinogradov (17), Webgirl (20), Alice Cooper (22)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

SALLY G: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Пол Маккартни - синглы

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
SALLY G: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Serguei Koznov   Дата: 11.07.09 12:29:29
Цитата
SALLY G
СЭЛЛИ ДЖИ

Words & Music by Paul & Linda McCartney

© Copyright 1974 Paul & Linda McCartney.
MPL Communications Limited.
All Rights Reserved. International Copyright Secured.

Somewhere to the south of New York City
Где-то к югу от Нью-Йорка

Lies the friendly state of Tennessee,
Лежит гостеприимный штат Теннесси,

Down in Nashville town I met a pretty
И в городе Нашвилле я встретил красотку,

Who made a pretty big fool out of me.
Которая красиво меня одурачила.

And they call her Sally, Sally G,
Её звали Сэлли, Сэлли Джи.

Why d’you wanna do the things you do to me?
И почему тебе хочется делать то, что ты делаешь со мной?

You’re my Sally, Sally G
Ты моя Сэлли, Сэлли Джи

Took the part that was the heart of me, Sally G.
Забрала у меня часть того, что было моим сердцем, Сэлли Джи.

The night life took me down to Printer’s Alley,
Ночная жизнь привела меня на Принтерс Элли,

Where Sally sang a song behind a bar.
Где Сэлли пела песни за стойкой бара.

I ran my eyes across her as she sang a tangled mime,
Я не сводил с неё глаз, пока она исполняла какую-то запутанную пантомиму,

I used to love to hear her sweet guitar.
И вскоре полюбил слушать её сладкую гитару.

And they call her Sally, Sally G,
Why d’you wanna do the things you do to me?
You’re my Sally, Sally G
Took the part that was the heart of me, Sally G.

Me and Sally took up, things began to look up,
Мы сблизились с Сэлли, дела пошли в гору,

Me and her were going strong.
И всё у нас было будь здоров.

Then she started lyin’, I could see our love was dyin’.
Но вскоре она начала врать, и я понял, что наша любовь умирает.

I heard a voice say, “Move along, move along.”
Я услышал чей-то голос: «Проваливай!»

Well, now I’m on my own again, I wonder
Сейчас я опять один, и мне интересно,

If she ever really understood.
Понимала ли она, что творит.

I never thought to ask her what the letter “G” stood for,
Мне так и не пришло в голову спросить, что означает буква «G» в её имени,

But I know for sure it wasn’t good.
Но сейчас я точно знаю, что не “good”.

And they call her Sally, Sally G,
Why d’you wanna do the things you do to me?
You’re my Sally, Sally G
Took the part that was the heart of me, Sally G.

Take a chance, Sally G. Yeah, Sally G.
Попытай счастья, Сэлли Джи.

Авторы: Пол и Линда Маккартни. Исполнители: Пол Маккартни и «Уингз» (в 4-м составе). Продюсер: Пол Маккартни. Запись: 9 июля 1974 г., студия Soundshop Recording. В-сторона сингла ‘Junior’s Farm’/‘Sally G’. Время звучания: 3:37. Ллойд Грин (Lloyd Green): слайд-гитара, педальная стил-гитара – электрогитара, разновидность слайд-гитары (slide – скольжение), на которой звук извлекается с помощью слайда – металлического, керамического или стеклянного предмета с гладкой поверхностью. Разновидность слайда боттлнек (bottleneck – бутылочное горлышко) – трубка, которая надевается на палец левой руки (если гитарист правша) и используется для игры на обычной гитаре. Все слайд-гитары (гавайская, добро, нэшнл, стил) располагаются горизонтально на коленях музыканта или на специальной подставке. Стил-гитара (steel – сталь) – слайд-гитара, корпус которой изготовлен из металла. Педальная стил-гитара – самый сложный по конструкции слайдовый инструмент. В нём, как на арфе, используется система педалей и коленных рычагов, позволяющая изменять натяжение отдельных струн во время игры, меняя тем самым строй инструмента; Джонни Гимбл (Johnny Gimble), скрипач группы Bob Wills and the Texas Playboys: скрипка.
Пол написал эту песню в начале июля 1974 г. после посещения в Нашвилле района красных фонарей Принтерс Элли и встречи с кантри-певицей Дайэн Гаффни (Diane Gaffney).
В 1987 г. песня была включена как бонус-трек в CD-версию альбома WINGS AT THE SPEED OF SOUND и в 1993 г. в её ремастированный вариант.
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика