Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / BIP BOP: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
limliza (32), Потолок)McCartney (33), igorechka (37), Wild Thing (37), Ирина (37), Glam (38), Eireen O Bary (39), Follow/the/sun (39), Salty (46), Scouse (47), Osiris (48), ДЕДУШКА (50), BuuSuuSuuSuuS (54), Олег Гладков (64), narrizon (72), Sergey S. (74)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
enuff_znuff (11), lenaa (11), PtelBenzol (13), Lenka2 (13), dorfor (14), GirlWhoEatss (17), Good Old Bad Guy (18), dtikh (18), Шахин (18), светлейшая (19), SergeK (20), КРИСТИ (20), Rosco (20), Dasha (20), Чаплин (21), fearless (21), Manderly (22)

Последние новости:
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

BIP BOP: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Пол Маккартни - Wild Life (1971)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
BIP BOP: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Serguei Koznov   Дата: 11.06.09 07:32:41
Цитата
BIP BOP
БИП-БОП

Words & Music by Paul & Linda McCartney

© Copyright 1971 McCartney Music Limited.
MPL Communications Limited.
All Rights Reserved. International Copyright Secured.

Bip bop bip bop bop bip bop bip bop bam.
Bip bop bip bop bop bip bop bip bop bam.

Dig your bottom dollar, put it in your hand. (And you go)
Откопай свой последний доллар и держи в руке. (И ты уходишь)

Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.

Why d'you hide your handbag underneath the stairs? (And you go)
Зачем ты прячешь свою сумочку под лестницей? (И ты уходишь)

Bip bop, bip bip bop, bip bop, bip bip, bam.
Bip bop, bip bip bop, bip bop, bip bip, bam.
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Why d'you hide your handbag underneath the stairs? (And you go)
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.

Put your hair in curlers, gonna see a band.
Накрути свои волосы на бигуди, мы пойдём смотреть выступление оркестра.

Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Dig your bottom dollar, put it in your hand. (And you go)
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.

Treat me like a good boy, treat me like a man. (And you go)
Относись ко мне как к хорошему парню, относись ко мне как к мужчине.

Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Why d'you hide your handbag underneath the stairs?
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Put your hair in curlers, we're gonna see a band. (And you go)
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.
Dig your bottom dollar, put it in your hand.
Bip bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.

Take me hair and curlers, but treat me like a man. (And you go)
Возьми мои волосы и бигуди, но относись ко мне как к мужчине.

Bip bop, bip bop bop, bip bop, bip bop, bam.

Авторы: Пол и Линда Маккартни. Исполнители: «Уингз» (Wings, созданная Полом в августе 1971 г. группа, в 1-м составе) – Пол, Линда, Денни Сэйвелл и Денни Лейн (Denny Laine, урождённый Brian Frederick Arthur Hines, английский музыкант, певец и композитор, участник группы The Moody Blues). Продюсеры: Пол и Линда Маккартни. Запись: апрель 1971 г., студия Sound Recorders, Лос-Анджелес: основной трек; август 1971 г., студия EMI, Лондон: микширование. Дата выпуска: 03.12.1971 (ВБ), 07.12.1971 (США), альбом WILD LIFE. Лейбл: Apple PCS 7142 (ВБ), Apple SW 3386 (США). Время звучания: 4:14. Трек записан в моно варианте.
Эта шутливая песня довольно часто крутилась по радио после выхода альбома. Однако сам Пол считает её своей самой неудачной песней в своей карьере – «каждый раз, когда я её слушаю, меня тошнит». Но – «она нравится нашей малютке» (имеется в виду Мэри, двухлетняя, на тот момент, дочь Пола и Линды). «Нам очень хотелось играть «непричёсанную» (“chunky”) музыку, музыку, которая ничего особенного не говорит».
Добрый профессор  
Re: BIP BOP: подстрочный перевод, комментарии
Автор: McLenHarSt   Дата: 11.06.09 08:00:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
КЛЕВЫЙ ПЕРЕВОД, но ентот сонг никады не нравился МЭТРУ и он всегда был в печали, кады кито-то, будь под каким соусом, напоминал иму про ентот "ШЕДЕВР")))
Сообщение  
Re: BIP BOP: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Andrey Malkin   Дата: 11.06.09 14:42:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
And you go
И ты уходишь

Неправильно. And you go относится к припеву. Т.е. примерно можно перевести: "И ты начинаешь напевать: Бип боп бип боп боп бип боп бип боп бэм"
Сообщение  
Re: BIP BOP: подстрочный перевод, комментарии
Автор: МаратД   Дата: 21.11.09 19:50:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сергей, а ведь Ваш текст не совсем точен! Привожу более точный текст.
Проверьте сами


Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
Take your bottom dollar Put it in your hand

Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
Hide your hide your hang back Underneath the stand
Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band

Wip wop, wip man wop Wip wop, wip man wham
Wip wop, wip man wop Wip wop, wip man wham
Hide your hide your hang back Underneath the stand

Wip wop, wip man wop Wip wop, wip man wham
Put your hair in curlers We're gonna see a band
Wip wop, wip man bop Wip bop, bim on band

Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
Take your bottom dollar Put it in your hand

Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
Treat me like a good boy Treat me like a man
Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band

Wip wop, wip man wop Wip wop, wip man wham
Wip wop, wip man wop Wip wop, wip man wham
Hide your hide your hang back Underneath the stand

Wip wop, wip man wop Wip wop, wip man wham
Put your hair in curlers We're gonna see a band
Wip bop, wip bop bop Wip bop, wip bop band

Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
Take your bottom dollar Put it in your hand

Bip bip bop, bip bop bop Bip bop bip bop band
Take me hair and curlers But treat me like a man

Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band.
_____________________________________
Сообщение  
Re: BIP BOP: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Snookerrr   Дата: 21.11.09 22:49:11   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
>Take me hair and curlers, but treat me like a man. (And you go)
>Возьми мои волосы и бигуди, но относись ко мне как к мужчине.

Здесь Take me а не Take my...
Может так -
Сделай мне прическу и завей кудри...
Сообщение  
Re: BIP BOP: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Serguei Koznov   Дата: 22.11.09 08:28:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

>Сергей, а ведь Ваш текст не совсем точен! Привожу
>более точный текст.
> Проверьте сами


>
> Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
> Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
> Take your bottom dollar Put it in your hand
>
> Bip bop, bip bop bop Bip bop, bip bop band
> Hide your hide your hang back Underneath the
>stand

Пол эту песню пел по-разному, но мне абсолютно наплевать на версию, выложенную но ютьюбе, меня интересует только вайлд лайф. И такие перлы типа Hide your hide your hang back, надеюсь, никогда не появятся в моем сборнике.
Я тащусь!  
Re: BIP BOP: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 23.11.09 10:29:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ну очень глубокомысленный текстик... Mumbo в студию!
Сообщение  
Re: BIP BOP: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Audrey   Дата: 24.11.09 01:43:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Snookerrr:

>>Take me hair and curlers, but treat me like
>a man. (And you go)
>>Возьми мои волосы и бигуди, но относись ко мне
>как к мужчине.
>Здесь Take me а не Take my...
>Может так -
>Сделай мне прическу и завей кудри...

По-моему, здесь ME - это все то же слово MY. Просто иногда они говорят ME (неграмотный вариант) вместо MY, как бы лень произносить MY, а ME быстрее и для песни лучше.
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика