Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Nineteen Hundred And Eighty Five: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Monsieur Cotique (31), Yatsuma (31), Pit Best (36), Jeremiah (38), finmob (46), iron (53), Timageo (53), pixel68 (56), Arturbaikov (60), Inga_B (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Record.Collector (11), Джигмэн (13), Aero (13), spider (14), Julia Julia Julia Julia (14), Alex Fal (15), Razluka (15), supfiros (16), rumyan (16), Lovely_Rita (16), жужа (16), CartOOn62 (17), [nobody] (18), Ганс Опусов (19), aldolgiy (20), Brigadir (20), Лариса из Ивантеевки (20), Зак (21), Paha (22)

Последние новости:
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Nineteen Hundred And Eighty Five: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Пол Маккартни - Band On The Run (1973)

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение  
Re: Nineteen Hundred And Eighty Five: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Beatlekid   Дата: 01.08.13 02:40:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Чего спорить, все равно Пол её давно выкупил у Лейна :)
Сообщение  
Re: Nineteen Hundred And Eighty Five: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Dr. Pepper   Дата: 01.08.13 02:59:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2McCartney III:

>Чего спорить, все равно Пол её давно выкупил
>у Лейна :)

Он не песню выкупил,а его долю авторских прав. Была песня McCartney/Laine, а стало просто McCartney
Сообщение  
Re: Nineteen Hundred And Eighty Five: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Beatlekid   Дата: 01.08.13 04:15:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Dr. Pepper:  >стало просто McCartney  На Wingspan указана в соавторстве с Лейном.2Dr. Pepper:

>стало просто McCartney

На Wingspan указана в соавторстве с Лейном.
Сообщение  
Re: Nineteen Hundred And Eighty Five: подстрочный перевод, комментарии
Автор: еж ушастый   Дата: 01.08.13 18:51:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Привет!

samolio, спасибо за комментарии из Сиэтла, они подтвердили некоторые мои сомнения в построениях andykon-a. Относительно того, будто песня считается финальным ответом Маккартни Леннону на его "How Do You Sleep", это уж откровенно за уши притянуто, в сети имеются подобные высказывания, но они ничем не подтверждаются и никем не обосновываются.
Сообщение  
Re: Nineteen Hundred And Eighty Five: подстрочный перевод, комментарии
Автор: andykon   Дата: 01.08.13 19:30:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Отличная идея, samoilo, в минуты сомнений, справится с носителем языка. Сам так всегда делаю. Теперь, наконец-то, все встало на свои места - речь, похоже, идет о сексе, без единого слова о нем. То, что Битлз всегда были мастерами (а Леннон виртуозом) того, что подразумевается, а не говорится (т.н. tongue in cheek) факт известный. Пол лишь продолжает традицию, более или менее успешно.
Сообщение  
Re: Nineteen Hundred And Eighty Five: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Just W   Дата: 11.04.16 23:29:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика