Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Конкурс переводов "Сержанта"

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
[MaSяня*] (30), Sun Shine (30), macca_girl (34), Jurok Kalenyuk (36), dEtomaSO (38), Tan4ella (38), ZoidberG (38), fr0ggy (39), apros (41), mirabo (41), Mysterium (42), Rain (46), My Majesty (48), rinn (51), Alice Cooper (53), Len-N-On (62), None Nobody (62)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
dicto (5), Гарик Матроскин (9), Leica (15), Ника2 (15), Mathmatika (16), Den_walr (17), Helter-Skelter (19), LennonsDaughter (20), Tokareva Mashka (21), Antony-M (21), Lenka (21)

Последние новости:
22.04 Названы артисты, которые войдут в Зал славы рок-н-ролла в 2024 году
22.04 Ринго Старр рассказал, как бабушка боялась его леворукости
22.04 Вышла книга «Paul McCartney & Wings: Band on the Run. The Story of a Classic Album»
20.04 Ринго Старр: «Я виниловый человек»
20.04 Фирма «Мелодия» выпустила книгу о своей истории
20.04 В Браунсвилле установят бронзовую статую Тины Тернер
20.04 Леонардо Ди Каприо сыграет Фрэнка Синатру в новом байопике Мартина Скорсезе
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Конкурс переводов "Сержанта"

Тема: Битлз - Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)

Страницы (132): [<<]   24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Здорово!  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 31.12.06 10:49:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Мунлайт - форева!!!
Сообщение  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Сергей   Дата: 31.12.06 15:13:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Голубяка:
>Кстати, очень понравилась версия Андрея Хрисанфова:
>озорно, образно и в духе песни! Нет ощущения скованности,
>которое заметно в переводах других товарищей.

Именно! Именно! О чем я и говорил всегда - надо стараться передать дух, настроение оригинала, а не добиваться, чтобы перевод был как можно ближе к оригиналу по фактическому содержанию. Ну не всунете вы в русский язык всех англоаязычных подробностей.
Вопрос  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 31.12.06 18:22:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Так когда все-таки прояснится судьба приза? Срок уже практически истек.
Сообщение  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: МаратД   Дата: 02.01.07 04:25:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Голубяка:

>2МаратД:
>>Повторяю, что Конкурс устраивался с целью определить возможность эквиритмического перевода песен Битлз вообще и именно с такого альбома, как «Сержант Пеппер..», чтобы эти переводы в дальнейшем смогли послужить пробными заготовками текстов для возможного будущего битловского мюзикла «Оркестр Клуба ОдинокихСердец Сержанта Пеппера» на русском языке.

>Оба-на! А за либретто к мюзиклу гонорар полагается
>побольше ста баксов!

А я не организовываю мюзикл и не покупаю к нему либретто! Я просто хочу оценить "пробные заготовки текстов"! , и увы, уже вижу, что их уровень до "либретто" не дотягивает!
Ирония  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 02.01.07 21:18:36   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А твои текстики, Маратик, до чего дотягивают? По-моему, ты пока даже до уровня самых средних авторов не дотянул. А посему, не надо из себя изображать главного арбитра. К тому же мы твои сто баксов еще даже и не нюхали.

Я, как юрист, в некоторых делах за 15 минут зарабатываю 100 гринов. Либретто! Ха-ха! Слышал я тексты к АББЕ. Некоторые просто позорные.
Сообщение  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 03.01.07 10:53:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:

>Слышал я тексты к АББЕ. Некоторые просто позорные.

А что, и здесь наш бедный Марат наследил? Ох, шалун
Здорово!  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Go Cat Go   Дата: 03.01.07 11:39:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Андрей Хрисанфов:

>20 лет тому назад сержант
>Обнаружил у себя талант.
>Взяли сами саксофон, кларнет,
>Хоть у нас ни капли слуха нет...


Ух ты! Вот это да!

"Пока их ботинок не увидишь - наши вот такие!"
И что ж это, сэр, вас так поздно прорвало-то?
Сообщение  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Nicolai   Дата: 03.01.07 19:36:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mr. Moonligth - YES!

А почему "Строуберри филдз" сравнивается ( у МаратаД) с "Манчестер Юнайтед"? И почему, собственно, нельзя перевести также Penny Lane как, скажем, "Грошовый переулок"? Жил там сэр Пол и внешние, так сказать, впечатления изложил в песне. Видеоряд, как сейчас принято говорить. Одновременно с ним Джон создал "Strawberry Fields Forever", описав свои чувства. Ходил он часто в этот приют, дружил с детьми - его обитателями. Потом, практически до недавнего времени, его содержала Yoko Ono.
Сообщение  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Игорь Цалер   Дата: 05.01.07 13:36:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
>> на финишную прямую вышло четыре претендента, но дистанцию сумело закончить только трое: Alex2006, Mr.Moonlight и Nickland

Весьма оригинально! Вообще-то я тоже выставил все переводы, но меня в списке отчего-то нетути... :(((
И еще забавно видеть, как люди, ни во что не ставившие конкурс и наотрез отказывавшиеся его судить, вдруг стали судьями! :))
Ирония  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 05.01.07 16:00:09   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Игорь Цалер
Ты про меня что ли? Так я могу тебя объявить победителем - хочешь? Или ты думаешь, что от этого что-то изменится?
А до финишной черты ты все-таки дохромал, подтверждаю.:))))) Шутка!
Вопрос  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 06.01.07 23:56:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Так и хочется выкрикнуть по-старинке: "Автора!"
В данном случае - темы! Где ты нынче, Марат? Почему не подводишь итоги конкусра? По-своему, как умеешь, мы поймем. Обидел тебя кто? Ты только имена, то бишь ники, назови, а мы переводчики, народ суровый, если не сказать, жестокий, разберемся с этими "редисками".
Молчит Марат (как Русь), не даёт ответа!
Сообщение  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: nickland   Дата: 07.01.07 12:48:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Это письмо я направил "Эксперту". Может быть, Вы любезно согласитесь ответить на него? Заранее длагодарен, С уважением, Николай Ланд.
P. S. С Новым Годом и Рождеством ВСЕХ!

С интересом и чувством благодарности прочитал статью-собщение от 22.04.2004, однако

«…Муж копается в саду, жена вяжет ему свитер». прошу обосновать ссылками на оригинальный текст, подтверждающими, что речь идет о муже и жене.

С уважением,

Н. Ланд
Сообщение  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: nickland   Дата: 07.01.07 12:54:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Прошу прощения, опечатка, конечно БЛАГОДАРЕН
Сообщение  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Игорь Цалер   Дата: 09.01.07 10:16:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
>> Mr. Moonlight. Ты про меня что ли? Так я могу тебя объявить победителем - хочешь? Или ты думаешь, что от этого что-то изменится?

Нет, не про Вас: Вы же просто шутили, не так ли? Про других товарищей, не будем показывать пальцем. А кто будет победителем, мне не так уж важно. Если заметили, я по возможности даже не ввязывался в обсуждение переводов и никого не критиковал. И без этого многое понятно стало.
Сообщение  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Leon A.   Дата: 19.01.07 13:41:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
И тишина...
Каюк  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 19.01.07 14:05:01   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
... и только мертвые с косами!
Круто!  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 19.01.07 19:26:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Участники конкурса с прискорбием извещают: Марат исчез вместе со ста баксами! :((
Но перефразируя известного литературного персонажа скажу: баксы ваши - переводы наши! :)))
Сообщение  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: tch   Дата: 19.01.07 19:56:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:

>Участники конкурса с прискорбием извещают: Марат
>исчез вместе со ста баксами! :((

Иных уж нет, а те далече... (с)

Обидили художника...
Голливудская улыбка  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Umakava   Дата: 20.01.07 02:17:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:
>Марат исчез вместе со ста баксами!

Он не исчез. Он победил, и, честно наградив себя обещанным призом, гордо удалился.
Вопрос  
Re: Конкурс переводов "Сержанта"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 15.05.12 01:10:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Куда же действительно исчез этот мошенник?

ЗЫ
Случайно напоролся на старую, но очень интересную тему.
Страницы (132): [<<]   24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика