Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Эквиритмические переводы Битлз и др.

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
kasparov_i (31), Nastyonka (31), Spring (35), Ivan1986 (38), Katherina (40), Donna May (46), Arlont (54), kiev777 (56), valder (56), Edvvard (59), FANFAN (63), BlackBirdt (65), Smith2017 (65), pet (66), Дон-Кихот (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Old_TV_Fan (7), ПРОХА (11), Gladys (15), Alessandro (15), Beach Boy (16), Робин (16), Em (17), Delon (17), Nat_Fish (20), Ringo Claus (20), baby-blue (21), MathreneD (22)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Эквиритмические переводы Битлз и др.

Страницы (195): [<<]   86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
А вы знаете, что...  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Donald_Duck   Дата: 11.09.17 22:58:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
Там "и др."
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 11.09.17 23:05:02   
Сообщить модераторам | Ссылка
2cherrysvveet:

>She's like a rainbow; которая символ гомосятины

Символ гомосятины это "Get back" "blue bird" у БИТЛЗ
во всяком случае , а не у СТОУНЗов
Добрый профессор  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Donald_Duck   Дата: 11.09.17 23:12:28   
Сообщить модераторам | Ссылка
"Символ гомосятины" - это как "мякиш тишины". Такая же бессмыслица.
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 11.09.17 23:22:54   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот ещё одна песня

Не трогай мой автомобиль -
Я сам его и раздол-
баю
Попробуй тачку обгони -
Ведь скорость звука разви-
вает
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 13.09.17 21:32:52   
Сообщить модераторам | Ссылка
Понятно,- дальше БИТЛЗ - РОЛЛИНГ СТОУНЗ никак
Сарказм  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Donald_Duck   Дата: 14.09.17 22:28:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
Зачем топтать мою любовь???
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 15.09.17 16:43:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
Мысль в правильном направлении
Но это, увы, не ЛЁД ЗАПИЛЕН (TRAMPled under foot = Затоптанный ТРАМПом )
Другой хит №1 другой группы №1
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 15.09.17 16:45:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
Продолжениё песьни
О !- это чудо авто
У него есть всё !
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: cherrysvveet   Дата: 18.09.17 06:04:20   
Сообщить модераторам | Ссылка
Хуин - I'm in love with my car
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 18.09.17 18:56:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
Сейчас мы все песни с авто перечислим кроме этого суперхита ( во все дыры кроме "основной" )
Улыбка  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Fragile   Дата: 18.09.17 22:41:17   
Сообщить модераторам | Ссылка
Highway Star, наверное?

Nobody gonna take my car
I'm gonna race it to the ground
Nobody gonna beat my car
It's gonna break the speed of sound
.. и т.д.

...
мне нравится ваша аватарка, хех.. ))
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 19.09.17 19:52:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ну, почему же "наверна"
Ясно же русским языком сказано : Не трогай мой автомобиль ! Я сам его и раздолбаю ! ...
OOO ! It*s a killing machine ! It got everything ! = ООО ! Это чюдо-авто ! У него есть всё !
Ещё кусочек (концовка) :
Никто не влезет мне в мозги ! Так как мозгов я не имею !
Никто мне ум не повредит ! Я рассекаю по хайвею !
ООО ! Я на небе опять ! Что ещё желать !?
В лоб летит земля ДРОССЕЛЬНЫЙ КЛАПАН , проччеё
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 19.09.17 20:52:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
После сравнения наших аватарок можно уже начинать борьбу за авторские права
Плагиат !
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 19.09.17 20:59:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
OOO ! She*s a killing Fragile She*s got everything !
... body control and everything !
Скука  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: cherrysvveet   Дата: 19.09.17 21:06:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
Тема скатилась в цирк, может, туда ей и дорога.
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 19.09.17 22:54:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
Можно подбросить и из БИТЛЗ что-нибудь Лично я предлагаю всё разделить на диски, а не валить всё в одну кучу
( трищщщ не любит и знать не хочет DEEP PURPLE )
-------
Глаз - алмаз , ...впадает в экстаз - тоже цирк
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 19.09.17 23:04:00   
Сообщить модераторам | Ссылка
всадники в сёдлах - масло - масляное
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 19.09.17 23:14:08   
Сообщить модераторам | Ссылка
На берегу ждет такси из газет, чтоб увезти тебя вслед;......- УВЕЗТИ КОМУ ВСЛЕД ?
Сядь позади и витай в облаках - тебя нет!

Изобрази себя, поезд с платформой, ....................- ПОЕЗДУ С ПЛАТФОРМОЙ ТРИЩ ПРЕДЛАГАЕТ ИЗОБРАЗИТЬ СЕБЯ
Лепных провожатых с зеркальностью той;...МОЖЕТ ПРОЩЩЕ :
Поезд Вокзал Видишь из пластилина носильщиков,- галстуки их - зеркала
Вдруг кто-то виден там, у турникета, ...........вот кто-то у турникета возник вдруг
Та, чей взгляд узорно-цветной....................как калейдоскопы глаза
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: Макс Жолобов   Дата: 20.09.17 00:51:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
Тема изначально была цирком, но этот новый "поэт", в ней окопавшийся, явно из палаты #6.
Сообщение  
Re: Эквиритмические переводы Битлз и др.
Автор: maxVmax   Дата: 20.09.17 19:14:07   
Сообщить модераторам | Ссылка
Может кто это пишет - из палаты №6 ( из заснеженной избы ) ((( Мы же этого не знаем (((
Жлобов вокруг развелось ...
Сайт всенародный , а не гешефт moonlihgt-а с верным охранником Максом ( фас, Макс ! )
Страницы (195): [<<]   86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика