Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / О современном русском языке

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Dark Jesus (34), YanochkaM (34), Викуся))) (34), --[Alexandra]-- (35), rainy_iren (36), katsh (39), MichailBeev (41), Manjushri (44), NoVariant (44), Steering (44), Nick McKenzie (48), Stones (50), Зак (50), Vladkin (53), Шубидуба (53), Varlusha (54), creedenss (63), Olvis (64), Panas (66)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
igor_74 (11), Gnuz (15), Panick (16), kafegroup (16), *TatJana* (16), A.Slava (16), Вия (18), Igo57 (19), Simen (19), Abe Laboirel jr. (20), Alexmarch (20), NoNe (20), Vaizer (20), Valerija S (21), asya (21), Flaming Rain (21), Oleg_m (21), Eric Porter (22)

Последние новости:
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
10.05 Вышел новый клип «Let It Be»
09.05 Билли Джоэлу исполнилось 75 лет
09.05 Ринго Старр выпустил ограниченным тиражом ЕР «February Sky»
09.05 На продажу выставлена «исключительно редкая» копия сингла «Love Me Do»
09.05 Дети Адриенны из Бруклина ответили на обращение Пола Маккартни
09.05 Новый клип Битлз выйдет 10 мая
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

О современном русском языке

Страницы (1272): [<<]   266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 20.03.18 23:11:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
"Попалось мне на одном сайте такое утверждение: "В русском языке есть слова на «Ы». Это названия российских городов и рек: Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль".
Так речь шла об интересных фактах о русском языке. Но, честно говоря, это утверждение меня озадачило: разве тут вообще можно вести речь о русском языке? Эти названия все либо тюркские, либо из языков северных народов, которые просто территориально проживают на территории России".
==============================================================

Вполне можно. Понимаете, тут речь идет о фонетике, не о об этимологии заимствований. Вопрос ставится в общем-то так: позволяет ли русская фонетика словам начинаться с Ы? И ответ: да, позволяет.

И имена собственные, которые носитель современного русского языка без проблем произнесет и запишет, вполне достаточное тому подтверждениt. А то, что имена эти заимствованные, ничуть тому не помеха.
То, что исконно русские слова с Ы не начинаются, - это тоже факт, но другого порядка. Если уж на то пошло, исконно праславянские слова вообще с гласных не начинаются, таких слов в языке, правда, осталось 2-3%, а всё, что мы имеем - результат либо вторичного фонетического переразложения, либо заимствования, либо упрощения сочетаний с Йотом в начале слова... Русский же звук Ы - результат более позднего фонетического явления в праславянском, он возник в основном на месте индоевропейского U (а русское У в свою очередь - из переразложения сочетаний с W и назальных звуков - но это все на праслявянском этапе), понятно, что с него собственно русские слова начинаться не могут.

В отношении же того, почему все начинающиеся с Ы слова относятся к тюркским и/или палеоазиатским языкам (опустим спорность генеалогии), тоже нет больших сложностей. Передача начального звука заимствования через Ы нужна и возможна только для заимствований из тех языков, где существует оппозиция Ы - И. Таких языков очень немного, поэтому имен нарицательных, даже заимствованных, в русском не появилось, а те, что появились адаптированы под более привычную русским фонетику. Ыстанбул, например, с нарицательными производными стал (посредством европейских) Стамбулом.

Ырбан - поселок в республике Тыва. Ясно, что "не совсем" тюркский (очень далекая ветвь - и вообще классификация спорная) и уж совсем не палеоазиатский. Как назвать его жителя? Правильно, ырбанец. Кто скажет, что это не русское слово, пусть первый бросит в меня камень.

https://rus.stackexchange.com/questions/43571/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%BD%D0%...
Внимание  
Re: О современном русском языке
Автор: Ourson   Дата: 11.05.18 10:51:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
https://lenta.ru/articles/2018/05/11/languages/

Выходит в свет книга "Сто языков. Вселенная слов и смыслов", в которой рассказывается о ста самых необычных языках мира.
Интервью с авторами книги. Во многом, конечно, и о тенденциях современного русского языка.
На заголовок и прикреплённую фотографию внимания не обращайте. Всё в глупом и желтушном стиле нынешней Лены, к сожалению. Но гостей это не заменит.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 11.05.18 12:57:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
to Ourson

Большое спасибо, давно ждал выхода подобной книги. О многом из того, что затронуто в интервью, приходилось задумываться в процессе практической работы с переводами и преподаванием языка. Это все жутко занимательно!
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 11.05.18 13:25:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:
>>http://www.myvocab.info/
>>Зубодробительный тест на тему "сколько слов
>русского языка вы знаете".
>Мой результат - 94000

А мой - 88000
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: bimo   Дата: 11.05.18 14:01:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
>>http://www.myvocab.info/

Мой пассивный словарный запас — 98000 слов.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 11.05.18 15:51:23   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2bimo:
>>>http://www.myvocab.info/
>Мой пассивный словарный запас — 98000 слов.

Тут многое от возраста и уровня образования зависит. Вот, например, я меньше очков набрал, считаю, потому, что Вы на 12 лет меня моложе и вошли в 21-й век с его новым молодежным языком, соответственно, в более молодом возрасте. А я, основную часть жизни проживший в 20-м столетии, современный язык молодежи понимаю хуже. С другой стороны, у Вас есть контраргумент: многие вопросы касались редких терминов, которые были еще на моей памяти из классической литературы, но вряд ли знакомы нынешней молодежи. Тут некоторые современные термины балансируют с уже уходящими.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Nich   Дата: 11.05.18 16:57:36   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Ourson:

>https://lenta.ru/articles/2018/05/11/languages/
>
>Выходит в свет книга "Сто языков. Вселенная слов
>и смыслов", в которой рассказывается о ста самых
>необычных языках мира.
>Интервью с авторами книги. Во многом, конечно,
>и о тенденциях современного русского языка.
>На заголовок и прикреплённую фотографию внимания
>не обращайте. Всё в глупом и желтушном стиле нынешней
>Лены, к сожалению. Но гостей это не заменит.


Почитала. Неплохое интервью и наверно неплохая книга.

Кстати подумала, что есть такие мифы, которые очень любят повторять, не вникая. Вот эти самые "у эскимосов сто слов для снега", "у английской радуги шесть цветов", "в английском языке ...надцать времен, а в русском три" - и на этом основании еще делать какие-то выводы о национальных особенностях мышления.

Дык вот.

У английской радуги семь цветов. Там, где по-русски голубой и синий, там по-английски - блю и индиго. Если не путаю, то Ньютон именно так и записал, когда разложил белый свет на спектр. Английский аналог нашей фразы про фазана: Richard of York gave battle in vain.

Про количество слов для снега - правильно сказали в интервью.

Там же внизу - дельный коммент про времена глаголов:

"Это у нас в школе среди носителей языка так упрощенно делят на времена.
А в учебниках русского языка для иностранцев времен больше (во всяком случае, я такое слышал от студентов минского инъяза, которые видели учебник русского языка для англичан). Для того, чтобы иностранец смог вникнуть в суть.
Как корреспондентша объяснит, к какому времени относится высказывание в такой ситуации: "Ну, мужики, вы тут играйте в нарды, а я пошел в кино"? "Пошел в кино" - о будущем в прошедшем времени.
И таких конструкций в русском языке предостаточно. Просто мы в силу овладения языком сызмальства, впитав все его тонкости с молоком матери, никогда не задумываемся над точностью и правильностью составления таких языковых конструкций. У нас это происходит само собой, интуитивно что ли."


Действительно. А есть ведь еще совершенное и несовершенное - "пошел" и "шел", и, как бы это сказать, протяженное во времени - "ходил", и еще отдельно - многократное "хаживал". И сугубо однократное, вроде "звякнул". Думаю, для всего этого придуманы термины, чтобы объяснять иностранцам. Мы их не знаем, потому что - оно нам не надо.

Вот я, изучая когда-то "в давным-давно прошедшем времени" в ВУЗе языкознание и все такое прочее, поражалась, сколько мишуры и терминологии придумала именно русская школа лингвистики, чтобы как-то классифицировать и объяснять для себя феномены английского языка. Полагаю, англичане обо всем этом не имеют ни малейшего представления, потому что - оно им не надо.

Как говорится, сороконожка не знает, какая нога у нее переступает вслед за какой, а если задумается - упадет. Хе-хе.
Говорю  
Re: О современном русском языке
Автор: Andrzej Szablewski   Дата: 11.05.18 18:44:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Мой результат теста: 104000 слов, индекс честности 75%. Два слова оказались несуществующими, а мне показалось, что я их знаю. Наверное по созвучию.
Интересный тест.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 11.05.18 20:18:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
to Nich

Хочу добавить: в английском языке не ... надцать времен, это драматизация. Времен всего три, как и в русском и, очевидно, в подавляющем большинстве современных языков, бо мы все живем на одной планете и оперируем одними и теми же основными представлениями о нашем бытии, то бишь - настоящее, прошедшее и будущее. А то, что с точки зрения запуганного грамматиками студента образует эти ...надцать времен, является, скажем, детализацией трех основных времен, то бишь их АСПЕКТАМИ, более тонким уточнением характера действия по продолжительности, частоте, законченности. На русском языке отличными иллюстрациями существа аспектов как раз и являются вариации, в данном случае прошедшего времени, "шел", "пошел", "ходил", "сходил", "ушел", "ходил", "хаживал", "захаживал" и т.п. Естественно, чтобы объяснить разницу иностранцу, изучающему русский язык, придется в учебнике далее дробить грамматическое выражение основного времени на более детально характеризующие природу действия АСПЕКТЫ.
Здорово!  
Re: О современном русском языке
Автор: Василь Гафи   Дата: 19.12.18 19:21:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Жаль женщина до Маяковского еще не добралась кажется.
Шок бы был наверное тот еще. Может и лучше, что не добралась. Остается только пожелать ей долголетия и здоровья.

90-летняя жительница Лондона Мэри Хобсон - специалист по русской литературе XIX века, переводчик Пушкина и Грибоедова, лауреат многочисленных переводческих премий как в Британии, так и в России. Кажется совершенно невероятным, но русским она начала заниматься, мягко говоря, в не очень молодом возрасте - в 56 лет. В 62 поступила в университет, а в 65, на третьем курсе, провела год в Москве, живя в студенческом общежитии МГУ. На ее счету переводы "Евгения Онегина", "Повестей Белкина" и "Горе от ума" с обширными комментариями, составившими ее докторскую диссертацию по русской литературе. Сейчас она работает над переводом "Руслана и Людмилы" и твердо намерена, несмотря на возраст, довести до конца перевод полного собрания сочинений Пушкина. А началось все, как она рассказала побывавшему у нее в гостях нашему обозревателю Александру Кану, с двухнедельного пребывания в больнице, где она от нечего делать прочла впервые в жизни "Войну и мир" Льва Толстого - разумеется, в переводе.

90-летняя британка переводит всего Пушкина

Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 19.12.18 19:32:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Слов нет, просто чудесная женщина, высокий человек.
Вопрос  
Re: О современном русском языке
Автор: Corvin   Дата: 23.07.19 10:23:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Олды тут?Олды тут?
Здорово!  
Re: О современном русском языке
Автор: Donald_Duck   Дата: 24.07.19 01:03:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Это все так, подростковое. Вот диджитализация - вот тру вордень.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 24.07.19 11:26:02   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Заголовок 'Узнай насколько ты современный'- откровенная и грубая лесть тем, кто вместо того, чтобы учиться грамотно и изобретательно пользоваться всем богатством родного языка, оглупляет себя и собеседников формами 'пиджин инглиш'. По счастью, не всем импонирует пусть и скоротечно-модное в определенных слоях, но по сути всего лишь невежество, а язык сущность живая и самоочищающаяся, так что весь этот бред в конечном итоге обречен на небытие.

Немного о 'пиджин инглиш' вообще.
http://audiorazgovornik.ru/ob-angliyskom-yazike/409--is-pidgin-english-just-a-makeshift
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Nich   Дата: 24.07.19 11:57:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Диджитализация - это так, цветуечки. Кто-то придумал слово "цифровизация" - вот истинный лингво-франкенштейн.
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: ledzep   Дата: 24.07.19 12:17:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Nich:

>настоящий лингво-франкенштейн

 Вот тут вы попытались уйти от лингвофранкенштейнзма))), "истинный" как вариант; но катит-то тољко
вариант "реаљный", чем-то вас напугавший ;)
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Nich   Дата: 24.07.19 12:18:49   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Касательно теста. Помимо инглиша, там еще затесалось "ЧСВ". Узнаю, узнаю эти луркоморские аббревиатурки (сайт lurkmore.to, aka "энциклопедия мемов"). ЧСВ (чувство собственной важности), СПГС (синдром поиска глобального смысла), ГСМ (гуманитарный склад мозга) и мн.др. Более грубые я тут приводить не буду, их много, но всё довольно остроумно и в принципе я ничего не имею против.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Nich   Дата: 24.07.19 12:21:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
"Реаљный" меня не пугал, ибо я его не рассматривала.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: еж ушастый   Дата: 24.07.19 13:00:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
to Nich

Самодеятельные аббревиатуры, расшифровывающиеся на родном языке, если они прижились и в каком-то кругу распознаются единомышленниками, это совсем иной феномен, конечно, он безвреден.
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Donald_Duck   Дата: 24.07.19 13:01:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
СПГС - это саратовское предприятие городских сетей.
Страницы (1272): [<<]   266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика