Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / О современном русском языке

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Dark Jesus (34), YanochkaM (34), Викуся))) (34), --[Alexandra]-- (35), rainy_iren (36), katsh (39), MichailBeev (41), Manjushri (44), NoVariant (44), Steering (44), Nick McKenzie (48), Stones (50), Зак (50), Vladkin (53), Шубидуба (53), Varlusha (54), creedenss (63), Olvis (64), Panas (66)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
igor_74 (11), Gnuz (15), Panick (16), kafegroup (16), *TatJana* (16), A.Slava (16), Вия (18), Igo57 (19), Simen (19), Abe Laboirel jr. (20), Alexmarch (20), NoNe (20), Vaizer (20), Valerija S (21), asya (21), Flaming Rain (21), Oleg_m (21), Eric Porter (22)

Последние новости:
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
10.05 Вышел новый клип «Let It Be»
09.05 Билли Джоэлу исполнилось 75 лет
09.05 Ринго Старр выпустил ограниченным тиражом ЕР «February Sky»
09.05 На продажу выставлена «исключительно редкая» копия сингла «Love Me Do»
09.05 Дети Адриенны из Бруклина ответили на обращение Пола Маккартни
09.05 Новый клип Битлз выйдет 10 мая
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

О современном русском языке

Страницы (1272): [<<]   139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 22.04.09 14:53:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
всё же ближе к сабжу - русское "человек" и англ. man мало заменимы - хотя бы в тех контекстах, о которых шла речь ранее. Вряд ли в англ. языковом сознании могло бы появиться нечто вроде нашего "Человек - это звучит гордо!" Там иное слово - Human being, наполовину латинское, наполовину собственно аглицкое.
НАШ Человек и ихний Man - две большие разницы (тем более, что в нашем ЧЕЛОВЕКЕ - и мужской пол и женский. в отличие от англ.)
А если насчёт укоренения новых (или старых) обращений - тема сближается с темой о ТВ и еще некоторыми. Пока на нашем ТВ (шире - в СМИ вообще) "господами" и "госпожами" будут величаться те, кому и до нас до фени, и кто у нас вызывает известные физиологические рефлексы - пардон, месье и медам - даплеко мы не уедем.
Я тащусь!  
Re: О современном русском языке
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 22.04.09 15:06:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
"Человек!" - так окликали полового (мужского) в трактирах. А вовсе не "звучит гордо". Это Пешков написАл, а Чехов - величина не меньшая - писАл совсем другое: "...Антропос!"

У хохлов (в чём они правы) "человек" и "мущщина" - одно слово. По английской модели: "мэн" и "мэн". А что до обращениев, так нам надобно сперва себя осознать, а уж потом и назвать. Хоть горшком, ещели фтопку не засунут.

"Господин срантехник" как калька с японского "техник-сан" или французского St.Technique отдаёт катахрезой. Какого лешего обращаться к человеку по профессии? Этак мы мусоров скоро будем называть "оффицер" вместо нормативного "гражданин начальник"!...
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 22.04.09 15:51:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
А в английских пабах - конечно, man - не окликали? еще как - 19 век (читать Диккенса).
А в греческом - антропос (не пишу греческими букафами - т.к. их здесь нет) и анер, род. пад. андрос, откуда и Андрей появился :)))
разница - как у нас - антропос - человек (чаще всего конечно, мужик, учитывая тогдашнюю античную гендерную ситуацию), и анер, андрос - тоже человек, но только сугубо мужеского полу.
Кстати - интересный факт из греческой грамматики - есть слово "партенос" (в лат. транскриции Parthenos) - оно "обего" роду - т.е. "партенос" - может быть и М, и Ж. вся разница в артикле - если он мужского рода ('o) - значит "девственник", а если женского рода артикль ('e) - то уже девственница. И по последнему в афинах храм Афины назвали - Парфенон.
Я тащусь!  
Re: О современном русском языке
Автор: JohnLenin   Дата: 22.04.09 17:20:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
Опа!.. До девственниц договорились!..

Мадам, мадмуазель... Сеньора, сеньорина... Сеньор, сеньорино... СИньор? СЕньор? СИньорина? СЕньорина? Это в Италии, кажется - сИньор, сИньорина, сИньорино, не спа? А в Испании - СЕньор сЕньорина... Так, кажется?
Синьорина - девственная синьора?!?
Синьорино - девственный синьор?!. :)))
Фрау, фройляйн... Фру, фрекен...

Мумми-тролль и его подружка фрекен Снорк...

- ... Бокк! Фрекен Бокк! А вот Ваше курение может пагубно отразиться на моём здоровье!..
...

- ...Мадам..
- Между прочим - мадмуазель!..
- А, ну пожалуйста!..

...

Ай бег ёр пАрдн, мэдм!.. Короче - мэм !..

:)))
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 23.04.09 12:45:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
Формальное различие - по языку, в этих вот обращениях - между девственицами и уже нет - ясно. что только формальное. Но всё равно приятно - в диалоге, например, с француженкой - Вы, пуркуа па, кто? - Я - мадемуазель! - Ах, ах! Пуркуа па, же не манж си жюр!
и т.п.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 23.04.09 12:54:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Crochard

"Пуркуа норсульфазол?" (с)
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 23.04.09 13:22:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnLenin
>Синьорина - девственная синьора?!?
Синьорино - девственный синьор?!. :))

Канечна! - был синьор Помидор и синьорини Вишни.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 23.04.09 13:24:02   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ясно - что первый - гад последний, а вторые - девственненькие такие графинюшки

А Чипполино - никто ни синьром ни синьорино не называл.
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: Uliss13   Дата: 23.04.09 13:49:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
Crochard
Они, графини эти, судя по картинке, в книге ходили под одним черенком, как сионские мудрецы. Вернее,сиамские близнецы.
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: ЮВ   Дата: 23.04.09 13:52:21   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Crochard:
>А Чипполино - никто ни синьром ни синьорино не называл.

А Чипполино - человек!(см выше)
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 23.04.09 15:31:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
Человек-Луковка! Glass Onion!!!
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Crochard   Дата: 23.04.09 15:33:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Uliss13

"итальянско-сиамские графинюшки"
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: темир   Дата: 27.04.09 18:49:43   
Сообщить модераторам | Ссылка
Помогите найти статью.
Много лет назад, кажется в журнале "Русский язык в школе", или "Вопросы языкознания", была опубликована статья восточноевропейского ученого, посвященная словам категории состояния; жаль, что не помню я фамилию автора, знаю, что имя его начинается на Фр., но может кто слышал о этой работе?
Вопрос  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 28.04.09 22:33:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
А у меня вот тоже вопрос. Какие русские слова и выражения, на ваш взглд, непереводимы? Из употребимых и цензурных :) Я просто пишу небольшую колонку про такие слова в одно франкоязычное издание, но после пары дюжин примеров моя фантазия что-то поисчерпалась.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: mavroska   Дата: 28.04.09 23:02:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
Носиться, как с писаной торбой; бить баклуши; лаптем щи хлебать; душа ушла в пятки; ворон ловить; совком щелкать; ветер в кармане гуляет; с дуба рухнуть (с печки упасть, как вариант); попасть пальцем в небо; меньжеваться (тянуть резину, то бишь); валандаться; валенком прикинуться; ума вставить; дыню накатить; глаза залить; с ног валиться; спать в оглоблях; оприходовать; устаканить; сидеть на глазах; окочуриться.
Подойдет такое?))
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Shaman17   Дата: 29.04.09 12:59:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да нет наверное,остограмиться,мандраже...
Вопрос  
Re: О современном русском языке
Автор: Uliss13   Дата: 29.04.09 13:04:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вертикаль власти.
)))
Если серьезно, как-то уже писал, что есть чисто русское слово "пошлость". Перевести ее в чистом виде, видимо, нельзя.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 29.04.09 13:18:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Uliss13:
>чисто русское слово "пошлость". Перевести ее
>в чистом виде, видимо, нельзя.

Да, banality или plantitude - это совсем другое. На порядок слабее.
Я тащусь!  
Re: О современном русском языке
Автор: Андрей Федорняк   Дата: 29.04.09 13:26:43   
Сообщить модераторам | Ссылка
Че тут думать? Маты русские нельзя перевести, их надо чувствовать. К примеру, с грамматической точки зрения слова хреновый (ну, вы поняли, что за слово;) и охрененный должны быть близкими по значению или даже синонимами (прилагательные от одного и того же существительного). А между тем они имеют диаметрально противоположный смысл. Заодно и тираж Вашего издания подымете раза в три.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 29.04.09 15:20:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо, но лов продолжается :)

mavroska

Нет, к сожалению, не подойдет. Аналог той или иной поговорке, как правило, можно подобрать. Меня больше интересуют обычные слова, необязательно фразеологизмы, но у которых есть какое-то дополнительное измерение. Ну вот например, из того, что у нас уже было, - "гулять" в значении "веселиться", халява, халтура, интеллигенция, уют, та же пошлость (Рустем, спасибо, но видишь вот...), "не получилось", "простор" и "воля" и т.п. То есть слово как слово, но за ним - какой-то пласт культуры, менталитета, истории.

Кстати, Рустем, про вертикаль власти - это неплохо :)


Андрей Федорняк

Я же просила цензурные слова.
Страницы (1272): [<<]   139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика