Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / О современном русском языке

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Dark Jesus (34), YanochkaM (34), Викуся))) (34), --[Alexandra]-- (35), rainy_iren (36), katsh (39), MichailBeev (41), Manjushri (44), NoVariant (44), Steering (44), Nick McKenzie (48), Stones (50), Зак (50), Vladkin (53), Шубидуба (53), Varlusha (54), creedenss (63), Olvis (64), Panas (66)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
igor_74 (11), Gnuz (15), Panick (16), kafegroup (16), *TatJana* (16), A.Slava (16), Вия (18), Igo57 (19), Simen (19), Abe Laboirel jr. (20), Alexmarch (20), NoNe (20), Vaizer (20), Valerija S (21), asya (21), Flaming Rain (21), Oleg_m (21), Eric Porter (22)

Последние новости:
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
10.05 Вышел новый клип «Let It Be»
09.05 Билли Джоэлу исполнилось 75 лет
09.05 Ринго Старр выпустил ограниченным тиражом ЕР «February Sky»
09.05 На продажу выставлена «исключительно редкая» копия сингла «Love Me Do»
09.05 Дети Адриенны из Бруклина ответили на обращение Пола Маккартни
09.05 Новый клип Битлз выйдет 10 мая
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

О современном русском языке

Страницы (1272): [<<]   127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Baravik   Дата: 18.12.07 06:49:34   
Сообщить модераторам | Ссылка
Коля-Маля...
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: JohnLenin   Дата: 18.12.07 11:51:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Baravik:

>Коля-Маля...

Сначала даже не понЯл, какой-такой "КОля" и какая-такая "МАля" и как они между собою стыкуются!.. Потом дошло:

КалЯки-малЯки! :)))

("сокращённый" вариант: калЯ-малЯ) :)

("малЯки" явно происходит от "малевать")

Баравик, выражайся, пожалуйста, по-русски!.. :)))
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 18.12.07 11:55:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnLenin

Ленин-Тюленин :)
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: JohnLenin   Дата: 18.12.07 17:57:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon:

>2JohnLenin
>Ленин-Тюленин :)


Или по-английски: "Lenin-Seal" :)))

Хрисанфов вообще пишет так: "Членин"... :)))
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 18.12.07 18:13:44   
Сообщить модераторам | Ссылка
По немецки ХЕЦКИ-ПЕЦКИ,
А по-русски бутерброд.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: JohnLenin   Дата: 18.12.07 18:31:17   
Сообщить модераторам | Ссылка
Или, как выражался наш замечательный сатирик Аркадий Райкин, "бутыльброт"... :)
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: JohnLenin   Дата: 18.12.07 18:36:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ещё почему-то вспомнилось:

Немец-перец-колбаса!
На верёвочке оса!..
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Baravik   Дата: 18.12.07 20:20:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
JohnLenin
>Баравик, выражайся, пожалуйста, по-русски!.. :)))

Я всегда считал, что это дразнилка для Николая. Поэтому КолЯ.

Валяюсь от смеха  
Re: О современном русском языке
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 18.12.07 20:29:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
"Немец-перец-колбаса, киSSлая капуста,
Рвёт на jопе волоса и считает: вкусно"... (с)
"Ты-с Ты-с Ты-с Ты-с
Хоть и жид, а всё же лыс
Ой, люди, не могу
Хоть и жид, а всё же лыс"
(Гг. модераторы, это аутентичный Даниил Хармс!..)
Любопытно  
Re: О современном русском языке
Автор: Moby Dick   Дата: 18.12.07 21:21:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ну...
началоС (скажу как старый дед). Я же не предлагаю упражняться в остроумии!!!
Откуда? Почему? итд... that is the question!
....

PS Плаксу-кваксу забыли! :)
Подмигиваю  
Re: О современном русском языке
Автор: Sgt.Pecker   Дата: 18.12.07 21:38:52   
Сообщить модераторам | Ссылка
рускей езыг рулет палюбасу,ога!
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 18.12.07 22:51:28   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Sgt.Pecker

>>рускей езыг рулет палюбасу,ога!<<

Один вопрос - сколько и чего?:)))
Любопытно  
Re: О современном русском языке
Автор: Moby Dick   Дата: 19.12.07 20:23:28   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Halloween:

>2Moby Dick:
>А что тебя так раздражает? Это уже давно полноценные
>сочетания с особой смысловой нагрузкой. "Правда-матка"
>и "правда" семантически не совсем одно и то же.

......
Раздражает, т.к. это не смешно. А первоначально, как мне кажется, все эти добавления смеха ради делались.

Про правду-матку - возможно согласен.

Но при чём здесь "шайка-лейка"?
Почему не:
Шайка-попрошайка;
шайка- чайка;
шайка-гайка;
шайка-майка.
итд.

Базар-вокзал,ИМХО, "вершина" народного творчества...


2Simon:

>Или международное словечко - "Abraсadabra", которое
>хоть и пишется слитно, но явно состоит из двух
>рифмующихся частей.
>Думаю, что это - проявление языкового народного
>творчества - некое рифмующееся по звучанию и забавное
>по смыслу словосочетание.


Абракадабра (с древнееврейского - "abreg ad habra") дословно, на сколько я знаю, означает "мечи свою молнию даже в смерть".
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 19.12.07 20:33:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Moby Dick:

>Абракадабра (с древнееврейского - "abreg ad habra")
>дословно, на сколько я знаю, означает "мечи свою
>молнию даже в смерть".

Может быть на древнееврейском это и так, но в современных языках (русском и английском) это слово означает "непонятный набор слов, бессмыслицу и нелепость". ;)
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 19.12.07 20:57:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
Помню где-то году в 1967 мы с ребятами пытались состряпать русский текст песни Good Golly Miss Molly, и строчка "If I knew my momma, poppa, have to watch my dad myself" у нас получалась как "Лучше, знаешь, мама, папа, прекрати базар-вокзал".
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 19.12.07 21:11:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Simon
Нормативное словарное значение именно такое, ка ты указал, но мне часто встречались употрбления этого слова как магической формулы, с шутливым оттенком, конечно.

У Стива Миллера:

I see magic in your eyes
I hear the magic in your sighs
Just when I think Im gonna get away
I hear those words that you always say

Abra-abra-cadabra
I want to reach out and grab ya
Abra-abra-cadabra
Abracadabra

А в клипе в это время показывают всякие магические чудеса.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Pataphisist   Дата: 19.12.07 21:29:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Moby Dick:

>Раздражает, т.к. это не смешно. А первоначально,
>как мне кажется, все эти добавления смеха ради делались.

В каждом случае по-разному. Вообще, большинство подобных сочетаний восходят к детской речи, к дразнилкам, к считалочкам (шышел-мышел первым вышел) и пр. Каля-маля классический пример детского лепета, крайне производного в языке. Признано, что международное "мама" восходит к детскому лепету "ма", также и папа. Здесь уже присутствует повтор.
Вообще, повтор - характерная особенность детского сознания - способ познания мира. Рифма или созвучие, рождающееся в результате, ведет к развитию образного мышления. Все эти вещи очень легко ложатся на память.
Правда-матка - старинное выражение, встречается у Даля (пословица: Хороша правда-матка, да не перед людьми, а перед Богом). Слово "матка" еще не очень давно было полноправным синонимом слова "мать" и имело, к тому же, массу других значений.
Шайка-лейка тоже вполне объяснимое сочетание. Шайка - сосуд для воды, лейка - то же самое. Шайка как группа разбойников тоже восходит к сосуду, т.е. лодке. Разбойничья лодка звалась шайкой (на Запорожье - чайкой), потом значение перешло с содержащего на содержимое.
Базар-вокзал - типичная метафора (катахреза). Сочетание явно литературного происхождения и сравнительно недавнее.
Здорово!  
Re: О современном русском языке
Автор: ИГОРЬ   Дата: 19.12.07 23:13:01   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist
Блин, познавательно, Автор, пиши ещё!
(надеюсь на олбанский не надо переводить))))
Круто!  
Re: О современном русском языке
Автор: Moby Dick   Дата: 20.12.07 07:06:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist

Благодарю! :)
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 20.12.07 19:42:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
Pataphisist - "большой ученый, в языкознании познавший толк".:))))
Страницы (1272): [<<]   127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика