Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
stumpi (35), MathreneD (36), Archanzass (37), Whiteheep (39), Suzie Q (41), Hitchhiker (43), weichsel (43), Ren (51), Artwork-1 (53), Sweet Little Queen XIII (53), AlexT67 (57), hlopech (64), Valdemar (67)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
kopc (11), tupzem (13), vinyl-house (14), Anny Green (14), glammer (14), Хип (16), Чук и Гек (16), Doctor_Robert (16), RollyBeOnoLennon (16), Al M. (16), min*yad (17), sistermorphine (17), Roger Keith Barrett (17), игорь777 (18), Mushroomhunter (18), dannnyy (19), namariel (19), Claude Monet (19), Jimi (19), Jesus (19), чайка (20), П ё т р (20), Len-N-On (20), zappa2000 (20), ЭЛИОН (20), Ася (21)

Последние новости:
27.04 Принадлежавший Джорджу Харрисону ситар ушел с молотка за £53 600
27.04 Ринго Старр выпустил клип «Gonna Need Someone»
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?

Страницы (130): [<<]   26 | 27 | 28 | 29 | 30
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Сообщение  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: еж ушастый   Дата: 08.02.20 13:51:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ну, если резюмировать, ты просто придумал свой образ Гамлета, в его основе некая 'аутентичность реальности': времени и положения героя (по-твоему восприятию), Гибсон в них укладывается, значит он правильный Гамлет. Тем не менее, Гамлет в книге Шекспира далеко и совсем не персонаж Гибсона, от этого никуда не денешься.

Искусство не копирует реальность, Шекспир вовсе не воспроизводит в пьесе аутентичное средневековье, не его это задача, он рассказывает несколько сказочный ТЕАТРАЛЬНЫЙ трагический сюжет, психологическую драму человеческих страстей, прочее - антураж и декорации. И создатели советской экранизации отталкивались именно от театрального, условного мира пьесы Шекспира, а не от "современных представлений о средневековье".

За поисками же аутентичности эпохи, повторюсь, надо обращаться к датским хроникам, она отчасти и в фильме присутствует.

А что до дирижирования зрителем/читателем, в принципе, если автор делает это деликатно и тонко, так что подчас и не заметишь, какие вопросы. Но если он начинает прыгать перед твоим носом с бейсбольной битой вместо дирижерской палочки, тут я покидаю зал/откладываю книгу.
Сообщение  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: Василь Гафи   Дата: 08.02.20 14:06:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Если резюмировать, все в мире меняется. Когда и на церковнославянском было комильфо общаться, а сейчас уже на нем информация туго заходит. И что в переводе есть нюансы которые можно и нужно докрутить коли уж блюсти смысл, а не быть "я поэт я так вижу".
Наш Шерлок Холмс далек от книжного персонажа, но получился восхитительным. Да потому что его придумали - коллективный труд творческой группы и это срезонировало со мной и еще со многими.
Т.е. подход мне близок. Адаптация для наших реалий.

А на счет дирижирования - дело вкуса. Мне и куче людей кто в теме - заходит на ура. Но насколько я помню ты вообще отрицал - дирижирование чуть ли не в любой форме. Зачем тогда кино смотреть?! Оно же тогда у тебя в голове - придумано тобой.

Короче все выяснили, дальше это из пустого в порожнее. Мне просто для себя захотелось отметить (битлзру типа дневника) что на этом жизненном этапе мне отлично зашла версия с Мэлом Гибсоном.
Сообщение  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: еж ушастый   Дата: 08.02.20 14:30:17   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Советский Шерлок - лучший Шерлок из всех, что я видел. Но чисто развлекательный детективный жанр и театральная трагедия - вещи совершенно разного порядка. Как я и писал, экспериментировать с постановкой пьесы будут до умопомрачения, но шекспировский образ имеет свои рамки, так же как и герой Конан-Дойля.

<<Но насколько я помню ты вообще отрицал - дирижирование чуть ли не в любой форме. Зачем тогда кино смотреть?! Оно же тогда у тебя в голове - придумано тобой.<<

Тут перебор. Я о том, что не люблю манипулирования, я люблю в искусстве честность. При том, что само искусство это нечто... искусственное, выглядит это как парадокс, но думаю, ты меня поймешь.
Сообщение  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: Гегемон   Дата: 08.02.20 15:19:40   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Василь Гафи:...Еще раз пробежался по Гамлету со Смоктуновским...

Все точно как у меня! Не принял я этого театрального сорокалетнего "юношу" с какой-то еще необъяснимой внутренней фальшью. Потом я понял в чем дело: Смоктун в одном из поздних интервью признался что до роли в фильме он ВОБЩЕ не читал "Гамлета"!
По-моему не возможно в принципе сыграть принца Гамлета , ни разу(!!!) не прочитав и не пережив трагедию Шекспира.
Сообщение  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: Гегемон   Дата: 08.02.20 15:25:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Василь Гафи:... Ну и насчет переводов...

Лозинский only! Я благодарен судьбе и своему деду что он подарил мне "Гамлета" именно в переводе Лозинского, я прочел его раз десять, написал курсовую работу для жены по гамлетизму, но пастернаковский перевод отверг сразу, с первых же страниц, это ,извините, какое-то говно а не "Гамлет"!
Голливудская улыбка  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: Heffalump   Дата: 08.02.20 19:34:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Гегемон:

>... Ну и насчет переводов...
>Лозинский only! Я благодарен судьбе и своему
>деду что он подарил мне "Гамлета" именно в переводе
>Лозинского, я прочел его раз десять, написал курсовую
>работу для жены по гамлетизму, но пастернаковский
>перевод отверг сразу, с первых же страниц, это
>,извините, какое-то говно а не "Гамлет"!


"...мы сыграли с Талем десять партий -
В преферанс, в очко и на бильярде -
Таль сказал: ТАКОЙ - не подведёт!.."


Гегемон, так ты, оказывается, специалист по гамлетизму!.. Вона как... :)))
Сообщение  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: Василь Гафи   Дата: 08.02.20 20:03:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Гегемон:

>2Василь Гафи:... Ну и насчет переводов...
>Лозинский only! Я благодарен судьбе и своему
>деду что он подарил мне "Гамлета" именно в переводе
>Лозинского, я прочел его раз десять, написал курсовую
>работу для жены по гамлетизму, но пастернаковский
>перевод отверг сразу, с первых же страниц, это
>,извините, какое-то говно а не "Гамлет"!

Я еще раз подчеркну - я целиком Гамлета не читал, в детстве брал в библиотеке, но не помню дочитал или нет. Если не помню исхожу из ситуации, значит нет - еще не тот возраст был, в детстве больше всего интересовала история и фантастика.

Но думаю что моей сильной стороной всегда было чувство гармонии и баланса. В случае с Гипсоном я это почувствовал, а в случае со Смоктуновским этого уже нет. По переводам это у меня жена конечно больше шарит. Я просто когда пробежался по моментам, заметил, что окончание этого куска со флейтой у Смоктуновского до жути пафосное и неадекватное ситуации (у нас кстати с Ежом совершенно разное представление о пафосе), и что в версии с Гибсоном этот кусок смотрелся аутентичнее ситуации, если был на месте и виде это живьем.

Жена мне тут же рассказала, что многое зависит от перевода и что Пастернак бывало грешил отсебятиной. Мы еще полчаса обсуждали этот момент (прежде чем я написал про него на форум), который ей не нравился с точки зрения перевода, т.е. она подогнала научную базу, там где я почувствовал.

Т.е. про то что Лозинский круче Пастернака, я могу говорить к сожалению только по ощущениям от просмотра двух версий фильма, но не готов углубляться это на уровне литературного знатока, коим я конечно не являюсь.
Ну чувство гармонии - это да, не отнять)) Баланс и пропорции - моя стихия, про это могу лекции задвигать.

Советского Гамлета в детстве очень ждал по ТВ но все никак не попадал на него целиком - само произведение - огонь конечно. Но мне именно хотелось погружение с картинкой и музыкой. Тут примерно как с фильмом "Семь самураев". Из-за черно-белой пленки, таланта режиссера и еще нескольких моментов было ощущение, что меня перенесли в средневековую Японию. Абсолютное погружение.

Но было бы ошибкой считать, что погружение состоится только из-за картинки. Погружение всегда бывает от правильных адекватных реакций на ту или иную ситуацию. Например какие декорации в фильме Догвилль?!
Если бы Николь Кидман в конце начала пространные речи толкать вместо того чтобы казнить всех виновных, это было бы фальшивой реакцией. И это было бы самое "настоящее" фальшивое искусство.

Короче, утрируя, Гамлет Смоктуновского - это профессор МГУ.
Гамлет Гипсона - более средневековый. На критических ситуациях более адекватно сыграл. Есть погружение.
Советский фильм к сожалению местами провинциальным театром отдает. Не сильно, но есть.
Искусство чтобы там Игорь не говорил, это всегда манипуляция автора над сознанием зрителя, способность вызывать эмоциональную отдачу у него. В данном моменте для меня победил Гибсон и Лозинский.

Я тащусь!  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: Heffalump   Дата: 14.06.20 16:39:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Новые трактовки сюжетов и персонажей "Ромео и Джульетты" с "Гамлетом":



Ты мне нравишься!  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: alex1972   Дата: 29.01.21 17:31:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ты мне нравишься!  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: alex1972   Дата: 06.02.21 13:49:36   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Улыбка  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: Heffalump   Дата: 26.03.21 01:06:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Про Красную Пашечку (Александр Иванов) - многие, возможно, ещё помнят... А вот - ещё пародии на ту же тему (включая и на ВильЯма, нашего, Шекспира...):

Джозеф Хеллер
Волк брел по лесу без какой-то определённой цели. По общему мнению его товарищей, охотиться на маленьких девочек - моветон. К сожалению, маленькие девочки об этом не знали. Впрочем, ещё ни одного волка не останавливали предрассудки. Об этом маленькие девочки не знали тоже. В таком блаженном неведении Красная Шапочка и шла к бабушке по тропинке. Ей вряд ли вообще приходила в голову мысль, что в лесу водятся волки. А если и приходила, то поспешила восвояси. Красная шапочка была озабочена другим: как избежать утомительных визитов к старухе, отнимавших целый день, а вместо этого пойти с подругами гулять, или, ещё лучше, отправиться на пляж с соседским мальчиком. Быть съеденной волком представляло собой половинчатое решение: к бабушке, конечно, можно уже не ходить, но и пойти на пляж тоже не получится.


Эрих Мария Ремарк
— Иди ко мне, — сказал Волк.
Красная Шапочка налила две рюмки коньяку и села к нему на кровать. Они вдыхали знакомый аромат коньяка. В этом коньяке была тоска и усталость — тоска и усталость гаснущих сумерек. Коньяк был самой жизнью.
— Конечно, — сказала она. — Нам не на что надеяться. У меня нет будущего.
Волк молчал. Он был с ней согласен.


Эрнст Хемингуэй
Мать вошла и поставила на стол кошёлку. В кошёлке было молоко, белый хлеб и яйца.
- Вот, - сказала мать.
- Что? - спросила её Красная Шапочка.
- Вот это, - сказала мать, - отнесёшь своей бабушке.
- Ладно, - сказала Красная Шапочка.
- И смотри в оба, - сказала мать.
- Волк?
- Да.
Мать смотрела, как её дочь, которую все называли Красной Шапочкой, потому что она всегда ходила в красной шапочке, вышла и, глядя на свою уходящую дочь, мать подумала, что очень опасно пускать её одну в лес; и, кроме того, она подумала, что волк снова стал там появляться; и, подумав это, она почувствовала, что начинает тревожиться.


Джек Лондон
Они встретились. Но она была достойной дочерью своей расы; в её жилах текла сильная кровь белых покорителей Севера. Поэтому, не моргнув глазом, Красная Шапочка - именно так её все звали, поскольку она всегда носила шапку красного цвета - бросилась на волка, нанесла ему сокрушительный удар и сразу же подкрепила его одним классическим апперкотом. Волк в страхе побежал. Она смотрела ему вслед, улыбаясь своей очаровательной женской улыбкой.


Ги Де Мопассан
Волк уже ждал её в домике её бабушки. Когда Красная Шапочка вошла, он осмотрел её тем особенным взглядом, который опытный парижский развратник бросает на провинциальную кокетку, которая всё ещё старается выдать себя за невинную. Но он верит в её невинность не более её самой и будто видит уже, как она раздевается, как её юбки падают одна за другой и она остается только в длинной рубашке, под которой просвечиваются сладостные формы её молодого тела.


Габриэль Гарсиа Маркес.
Пройдет много лет, и Волк, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит тот далёкий вечер, когда Бабушка съела столько мышьяка с тортом, сколько хватило бы, чтобы истребить уйму крыс. Но она как ни в чём не бывало терзала рояль и пела до полуночи. Через две недели Волк и Красная Шапочка попытались взорвать домик несносной старухи. Они с замиранием сердца смотрели, как по шнуру к детонатору полз синий огонёк. Они оба заткнули уши, но зря, потому что не было никакого грохота. Когда Красная Шапочка осмелилась войти внутрь, в надежде обнаружить мёртвую Бабушку, она увидела, что жизни в той хоть отбавляй: старуха в изорванной клочьями рубахе и обгорелом парике носилась туда-сюда, забивая огонь одеялом.


Харуки Мураками.
Когда я проснулся, Красная Шапочка ещё спала. Я выкурил семь сигарет подряд и отправился на кухню, где начал готовить лапшу. Я готовлю лапшу всегда очень тщательно, и не люблю, когда меня что-то отвлекает от этого процесса. По радио передавали Пинк Флойд. Когда я заправлял лапшу соусом, в дверь раздался звонок. Я подошёл к двери, заглянув по пути в комнату. Красная Шапочка ещё спала. Я полюбовался её ушами, одно ухо было подсвечено утренним солнцем. Я в жизни не видел таких ушей… Открыв дверь, я увидел Волка. На память сразу пришла Овца…


Ильф и Петров
В половине двенадцатого с северо-запада, со стороны леса, в Старгород вошла молодая особа лет двадцати восьми. За ней бежал беспризорный Серый Волк.
— Тёть! — весело кричал он. — Дай пирожок!
Девушка вынула из кармана налитое яблоко и подала его Волку, но тот не отставал. Тогда девушка остановилась, иронически посмотрела на Волка и воскликнула:
— Может быть, тебе дать ещё ключ от домика, где бабушка спит? Пирожки, кстати, тоже там остались...
Зарвавшийся Волк понял, что ему теперь следует сделать, и, развернувшись, потрусил в сторону леса.


Виктор Гюго
Красная Шапочка задрожала. Она была одна. Она была одна, как иголка в пустыне, как песчинка среди звёзд, как гладиатор среди ядовитых змей, как сомнабула в печке…


Эдгар По
На опушке старого, мрачного, обвитого в таинственно-жёсткую вуаль леса, над которым носились тёмные облака зловещих испарений и будто слышался фатальный звук оков, в мистическом ужасе жила Красная Шапочка.


Патрик Зюскинд
Запах Волка был омерзителен. Он пах, как пахнет каморка дубильщика, в которой разлагались трупы. От его грязной, серой шкуры, исходил непередаваемый запах мертвечины, сладко-горький, вызывавший тошноту и омерзение. Сам Волк не чувствовал этого, он был полностью сосредоточен, он любовался Красной Шапочкой. Она пахла фиалкой на рассвете, тем непередаваемым запахом, который бывает у цветов лишь за пару минут до рассвета, когда еще бутон не полностью раскрылся.


Оноре де Бальзак
Волк достиг домика бабушки и постучал в дверь. Эта дверь была сделана в середине 17 века неизвестным мастером. Он вырезал её из модного в то время канадского дуба, придал ей классическую форму и повесил её на железные петли, которые в своё время, может, и были хороши, но сейчас ужасно скрипели. На двери не было никаких орнаментов и узоров, только в правом нижнем углу виднелась одна царапина, о которой говорили, что её сделал собственной шпорой Селестен де Шавард — фаворит Марии Антуанетты и двоюродный брат по материнской линии бабушкиного дедушки Красной Шапочки. В остальном же дверь была обыкновенной, и поэтому не следует останавливаться на ней более подробно.


Редьярд Киплинг
— Мы с тобой одной крови! — крикнула Красная Шапочка вслед волку. — Доброй охоты!


Уильям Шекспир
- Съесть или не съесть, вот в чём вопрос?
- В пирожках был яд?
- И в пирожках - тоже...


(из интернета)
Здорово!  
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира?
Автор: Василь Гафи   Дата: 22.03.24 21:15:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Хороший ролик про Шекспира пару недель назад смотрел. Почему он до сих пор "заходит".
Кратко - потому что многие произведения Шекспира это - конструктор, который даёт возможность для вариаций (куча фильмов в разном сеттинге, от средневекового, до современного, уверен будут ещё и космические версии).
А оригинал то вообще просто инструкция для актёра. Со слов докладчицы, актёр играющий Гамлета был жирноват, т.е. ни разу не стройный интеллигент типа Смоктуновского.
Ну и в оригинале там пожёстче чем у Пастернака. Разница в ролике показана. Доверюсь докладчице - язык подвешен у неё отлично.

Вам врали про Шекспира

Страницы (130): [<<]   26 | 27 | 28 | 29 | 30
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика