Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Мой перевод "All You Need Is Love"

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Mind_Game (34), Кукумалу (35), Beatle-Walrus (36), matrikat (43), Alek (46), Heinrich Ptiza (48), Кастян (48), valdai (49), Витя Кипербаум (54), Alex (64), buzun (66), Vakeshy (69), Andr McCull (72), PhotoGraf (72)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
megapro17 (3), Yaroslav007 (7), Aaron Sheiman (7), tskans (11), Litox (12), badboyboogie (14), Arina S. (14), BeatleDolly (16), Jet - 1 (16), Fam (17), AnotherGirl (18), ausong (18), Леди Дождь (18), Витя Кипербаум (18), happy84 (18), Alyona (20), Spike (21), Lenok (21), Juliaz (21), Art (21), Romeo Whisky (21), oskarash (21), Wendl (22)

Последние новости:
26.03 Пол Маккартни и Найл Роджерс поблагодарили Роджера Долтри за работу с Teenage Cancer Trust
26.03 Маккартни поделился воспоминаниями о работе над Hey Jude
26.03 Король Швеции наградит членов группы ABBA рыцарскими орденами
24.03 Черновик Lovely Rita выставлен на торги за $650 тысяч
24.03 Онлайн-аукцион Патти Бойд принес $3,6 млн
24.03 Книга The McCartney Legacy: Volume 2 выйдет в декабре
23.03 60 лет книге Джона Леннона `In His Own Write`
... статьи:
19.03 Денни Лейн. Ранняя Дискография (1963-1971).
10.03 Интервью с Крисом Слэйдом (AC/DC, Manfred Mann's Earth Band, The Firm)
02.03 Blue Cheer. Дискография
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Мой перевод "All You Need Is Love"

Тема: Битлз - Magical Mystery Tour (1967)

Тема закрыта модератором Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Любовь
Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Mars   Дата: 23.12.04 12:04:42
Этот и многие другие переводы можно найти на моём сайте www.mars.ru.md
-----------------------------------------------------------------------

ВЕЧНЫЙ ГИМН ЛЮБВИ
© перевод: Mars

Гимн, гимн, гимн,
Гимн, гимн, гимн,
Гимн любви...

Не совершишь того, что не суметь.
Не споёшь того, чего не спеть.
Ты не в курсе дел,
Но, к счастью, эту игру понять
Не сложно.

Не воплотишь того, что не создать.
Не спасёшь того, кому плевать.
Нынче не у дел,
Но время есть научиться жить.
Всё просто:

Твой закон - любовь,
Твой судья - любовь,
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно.

Гимн, гимн, гимн,
Гимн, гимн, гимн,
Гимн любви...

Твой закон - любовь,
Твой судья - любовь,
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно.

Того, что неизвестно, не познать.
Не узреть чего не показать.
Где бы ты ни бЫл -
Это не там, где полагаешь быть.
Как просто:

Твой закон - любовь,
Твой судья - любовь,
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно.

Твой закон - любовь (а теперь все хором...),
Твой судья - любовь (... подпеваем!),
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно.

Всё, что надобно...
Всё, что надобно...
... ... ... ... ... ... ... ...
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 23.12.04 12:08:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
Спорт, спорт, спорт...!!!
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 23.12.04 12:20:58   
Сообщить модераторам | Ссылка
"...Твой закон - любовь,
Твой судья - любовь,
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно...".

Вот, к чему приводит любовь: Закон - судья - конвой. Это что - песня группы "Лесоповал"? А "все, что надобно" - это просто бесподобно!!!!:))))))))))))
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 23.12.04 12:58:44   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вынужден согласиться.
Я тащусь!  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 24.12.04 15:32:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
Фильм! Фильм! Фильм! :)))
Огорчение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Uliss13   Дата: 24.12.04 17:09:47   
Сообщить модераторам | Ссылка
Mars, перевод действительно из рук вон плох. От начала до конца. Твой закон - -любовь напоминает нечто из Аум Синрикё.
У ВАс бывали гораздо более удачные переводы.
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 24.12.04 17:21:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
Не сможешь экзистенциально экзистенциализировать то, что неэкзистенциализируемо.
Вот это да!!!  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Лучиэнь   Дата: 24.12.04 18:08:58   
Сообщить модераторам | Ссылка
классссс!!! какой у Вас красивый текст в куплетах, а, вот, с припевом беда ;'-(
а я придумала свой припев на Ваши куплеты ;-D

Гимн, гимн, гимн,
Гимн, гимн, гимн,
Гимн любви...

Не совершишь того, что не суметь.
Не споёшь того, чего не спеть.
Ты не в курсе дел,
Но, к счастью, эту игру понять
Не сложно.

Не воплотишь того, что не создать.
Не спасёшь того, кому плевать.
Нынче не у дел,
Но время есть научиться жить.
Всё просто:

Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, слов,
Слов не говорит.

Гимн, гимн, гимн,
Гимн, гимн, гимн,
Гимн любви...

Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, слов,
Слов не говорит.

Того, что неизвестно, не познать.
Не узреть чего не показать.
Где бы ты ни бЫл -
Это не там, где полагаешь быть.
Как просто:

Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, слов,
Слов не говорит.

Голой не до слов, (и все вместе!)
Голой не до слов, (три-четыре!)
Голой не до слов, слов,
Слов не говорит.

Слов не говорит....
Слов не говорит.... (О-на те-бя лю-бит!)
Валяюсь от смеха  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 24.12.04 18:24:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
Голою не спеть (терьям-терьям)
Голою не спеть (дважды-два)
Голою не спеть (восемь на семь) ... :)))
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Andrey Malkin   Дата: 24.12.04 19:13:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
Твой закон - любовь,
Твой судья - любовь,
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно.


Напомнило:

"— Тут самое главное понять надо, — сказал он, — а как объяснить, не знаю… Ну вот помнишь, мы про внутреннего прокурора говорили?

— Помню. Это который за беспредел повязать может. Как Раскольникова, который бабку завалил. Думал, что его внутренний адвокат отмажет, а не вышло.

— Точно. А как ты думаешь, кто этот внутренний прокурор?

Шурик задумался.

— Не знаю… Наверно, я сам и есть. Какая-то моя часть. Кто ж еще.

— А внутренний адвокат, который тебя от него отмазывает?

— Наверно, тоже я сам. Хотя странно как-то выходит, что я сам на себя дело завожу и сам себя отмазываю.

— Ничего странного. Так всегда и бывает. Теперь представь, что этот твой внутренний прокурор тебя арестовал, все твои внутренние адвокаты облажались, и сел ты в свою собственную внутреннюю мусарню. Так вот, вообрази, что при этом остается кто-то четвертый, которого никто никуда не тащит, кого нельзя назвать ни прокурором, ни тем, кому он дело шьет, ни адвокатом. Который ни по каким делам никогда не проходит — типа и не урка, и не мужик, и не мусор."



" Ты, Коль, сам подумай — у нас же страна зоной отродясь была, зоной и будет. Поэтому и Бог такой, с мигалками. Кто тут в другого поверит?"

(с)
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 25.12.04 15:02:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
Голою - зевать,
Голою - в кровать,
Голою - не спать,
Голой холодно...
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sержант   Дата: 25.12.04 15:27:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
Всё издеваетесь, да? :)))

Лично мне не нравится ни про "конвой", ни "голой..."
Я чёт не понял, при чём там... эээ... ммм... обнажённость? ;))
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Kulimans   Дата: 25.12.04 18:55:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сержант
"Голой не до слов" - очень похоже на слух на "All you need is love".
Примерно также как Ела б суп, Марин на Yellow Submarine
А вы знаете, что...  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Борщ со сметаной   Дата: 26.12.04 13:08:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
Гимн,Гимн,Гимн

Предлагаю: Борщ,Борщ,Борщ
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 26.12.04 13:18:07   
Сообщить модераторам | Ссылка
Борщ, борщ, борщ,
Больше борща не съешь, чем внутрь входит,
Больше сметаны не слижешь, чем слижет хоббит,
И на поджаристый наш каравай ты не очень-то, блин, налегай,
Ло-опнешь!
Валяюсь от смеха  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Moby Dick   Дата: 26.12.04 15:50:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
All you need is Борщ! :))))))))))
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 26.12.04 16:01:02   
Сообщить модераторам | Ссылка
ВНИМАНИЮ ПОДПИСЧИКОВ! СУЩЕСТВЕННАЯ ПОПРАВКА. ПРОСЬБА ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТУ ВЕРСИЮ

(в четвертой строке изменения)
И на поджаристый наш каравай ты не очень-то РОТ РАЗЗЕВАЙ,

Далее по тексту
Тема закрыта модератором Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика