Петр Налич - The Beatlove (55-летие пластинки "Abbey Road") - Zebra Band ("A Hard Day's Night" Tribute) - Евгений Маргулис и "Степные Битлы" - Father McKenzie ("Beatles For Sale" Tribute) - Сергей Гуцан (The Beatles Acoustic)
Петр Налич - The Beatlove (55-летие пластинки "Abbey Road") - Zebra Band ("A Hard Day's Night" Tribute) - Евгений Маргулис и "Степные Битлы" - Father McKenzie ("Beatles For Sale" Tribute) - Сергей Гуцан (The Beatles Acoustic)
Петр Налич, Евгений Маргулис и другие!
"A Hard Day's Night" и "Beatles For Sale" полностью и вживую!
Подробнее
Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Мой перевод "Steel and Glass"

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Annetta (30), Alisia Dakota (36), Ааз (36), Venus in furs (38), SkyAnn (43), Алексей Гаврош (49), Alex210974 (50), alex2163 (61), LeDy (63), Liber (65), Alex Red (73)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Clear (4), kerry_mccartney (13), МузАрхив (16), Liem (18), Fotoman (18), Тривими (19), Кубик. (19), pastet (19), Morfeus (19), winterland (19), Jacky (20), ardel (20), andyprokofiev (20), gnus13 (21), Igor (23), Владимир (23), Alden (23), Евгений Карпов (23)

Последние новости:
20.09 Брайану Эпстайну исполнилось бы 90 лет 19 сентября
19.09 Ринго Старр выступил в Иллинойсе
19.09 В Британии прошла премьера спектакля «Two Of Us» о последней встрече Леннона и Маккартни
19.09 Маккартни вышел на сцену к комику Деону Коулу
19.09 Анонсировано переиздание альбома «Living in the Material World»
12.09 Анонсировано переиздание альбомов из американской дискографии Битлз
10.09 СМИ: Зак Старки может присоединиться к воссоединившимся Oasis
... статьи:
26.07 Gimme Some Truth: Когда Джону Леннону грозила депортация из США
26.07 Интервью с Саймоном Кирком (Free, Bad Company, Ringo Starr & His All-Starr Band, solo) -- 2024
19.07 The Cats - голландская рок группа
... периодика:
14.08 Обложка альбома "Abbey Road": за кулисами самой известной фотографии The Beatles
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона

   

Мой перевод "Steel and Glass"

Тема: Джон Леннон - Walls And Bridges (1974)

Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение
Мой перевод "Steel and Glass"
Автор: Mr. Kite   Дата: 20.12.04 16:28:15
Цитата
Сталь и стекло

И вот ты здесь
загорелый весь,
и походка "класс",
и манеры "атас".
Когда ты был мал,
Мать ушла навсегда.
Не рождаться б тебе
Вовсе никогда.
Сталь-стекло
Сталь-стекло
Телефон молчит,
Не ответит никто,
Ты прижат к стене
крепко-накрепко.
Исторгает ложь
вместе с воплем рот.
Натянуть струну
Пробивает пот.
Зубы белы пусть-
В голове дерьмо.
Метишь ты углы,
Как бродячий кот...
Метишь ты углы,
как бродячий кот.
Сталь-стекло
Сталь-стекло.
Здорово!  
Re: Мой перевод "Steel and Glass"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 21.12.04 08:59:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mr. Kite
Недурственно!

>>и походка "класс",
>>и манеры "атас".

Но жаль все-таки, что это не "нью-йоркская походочка и нью-йоркский говор".
Вымученная улыбка  
Re: Мой перевод "Steel and Glass"
Автор: Mr. Kite   Дата: 21.12.04 10:21:27   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Жаль - не то слово. Нью-Йорк вообще никуда не влезал...
Пришлось воспользоваться нашим "сленгом".
Кстати, Mr. Moonlight, ты получил от меня письмо?
Удивление  
Re: Мой перевод "Steel and Glass"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 21.12.04 10:26:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Получил. А ты разве не получил мой ответ?
Сообщение  
Re: Мой перевод "Steel and Glass"
Автор: Mr. Kite   Дата: 21.12.04 11:52:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Уже получил. Спасибо! Уже написал ответ.
А вы знаете, что...  
Re: Мой перевод "Steel and Glass"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 22.12.04 14:09:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Мне кажется, что "Steel and Glass" соответствуют нашему "сталь, стекло и бетон", популярному в 60-70-е символу урбанистического прогресса.
Внимание  
Re: Мой перевод "Steel and Glass"
Автор: Mr. Kite   Дата: 22.12.04 14:30:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В данном конкретном случае это, с одной стороны, антураж, окружающий лирического героя, а с другой стороны, конечно, символ "каменных" джунглей, где он блуждает в поисках себя... В урбанизме (хоть советском, хоть американском)нет места живой душе.
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика