Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / О современном русском языке

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
savchel (30), DanielcaS (32), Poly (32), YuraYakunin (37), поклонник Леннона (37), Krokern (40), Amrita (41), Мой брат (41), Catherine (42), Kirjuha (42), ОскОлок (42), Alfred E. Neuman (45), bobby-zimmy (45), Goldfinger (52), stealth (52), Тривими (52), Юрий Щербаков (53), Sergiusleb (62), watc (62), hardsign (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
YuraMinsk (8), Lemmings (10), Usteb (13), irabambi (15), Barking Cat (15), Annetta (15), Ann жук Beetle (15), Nadi (16), simabeatlefan (16), MAFfan (16), Sola (16), Raul_neo (18), GRINCHI (19), Дмитрий Кочетов (19), Удивлённый (20), Акира (20), Джефф (22)

Последние новости:
06.06 В новое видео Джона Леннона вошли редкие кадры 1968 года
06.06 СМИ: найдены все актеры на роли участников Битлз в фильмах Сэма Мендеса
05.06 Sky News сравнили успехи Тейлор Свифт и Битлз
05.06 В Аделаиде отмечают 60-летие визита Битлз
05.06 Маккартни выразил соболезнования в связи со смертью Тони Брэмвелла
03.06 Mercury Studios анонсировала документальный фильм «One to One: John & Yoko»
03.06 Джейн Эшер рассказала, как на ее жизнь повлияли отношения с Маккартни
... статьи:
08.06 Status Quo рок-группа из Лондона
01.06 История группы Tierra Santa
30.04 История группы Grand Funk Railroad
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

О современном русском языке

Страницы (1272): [<<]   118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: JohnLenin   Дата: 02.04.07 18:40:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Moby Dick:

Привет! Выйди на битлзрушный чат, а еще лучше в личку (асю), надо поговорить.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Moby Dick   Дата: 02.04.07 19:39:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
Слушаюсь! :)
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 02.04.07 19:52:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
2JohnLenin:

У тебя есть аська?! Сорри за оффтоп.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: JohnLenin   Дата: 02.04.07 19:56:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Halloween:

>2JohnLenin:
>У тебя есть аська?! Сорри за оффтоп.

Есть, но я ею очень редко пользуюсь. Я тебе ее по "мылу" сообщу.


2All:
Ай бег ёр пАрдон фор офф-топ!
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Игорь Цалер   Дата: 20.04.07 14:08:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
http://www.trworkshop.net/faces/golyshev.htm

Очень занимательные беседы с переводчиком Виктором Голышевым. Интересные мысли о литературе, о ремесле перевода, о развитии русского языка...
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: The Word   Дата: 20.04.07 15:18:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
Кстати о переводчиках. Есть такая замечательная книга Норы Галь: "Слово живое и мертвое". Я ее в свое время читал как триллер, не мог оторваться. Перечитывал много раз. (Впрочем, не в коня корм, наверное, оказался.) Вот здесь она есть в электронном виде:
http://www.universalinternetlibrary.ru/book/galnora/ogl.shtml
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 20.04.07 19:07:23   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Игорь Цалер:

Очень интересные материалы, спасибо!

Эх... хочется переводить...
Отстой!  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 20.04.07 21:55:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
Прочитал откровения Голышева. Сначала человек высказывает отрицательное мнение о поэтических переводах вообще, а потом опускает конкретно Лозинского, Пастернака и других. Несерьезно.
Вызывают сомнения высказывпния о так называемом старении переводов. Я всегда вспоминаю блестящий перевод, сделанный Осипом Сенковским, романа английского писателя Джеймса Мориера "Похождения Ходжи-Бабы из Исфагана". Гениальный перевод гениальной книги. Переводу скоро стукнет 200 лет, но он будет существовать, пока существует русский и английский языки, без подсказок и советов. А переводы Гнедича, Пушкина, Лермонтова. К чему все эти рассуждения?
Если не любишь Достоевского - лучше промолчать, чем позорить себя всякой снобистской лажей.
Внимание  
Re: О современном русском языке
Автор: dimakosov   Дата: 20.04.07 22:27:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight: Это крутейший переводчик. Я читал две или три книги в его переводах — это точка отсчёта. Переводы просто гениальные. "Теофил Норт" Торнтона Уайлдера — шедевр.
А вы знаете, что...  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 20.04.07 23:46:52   
Сообщить модераторам | Ссылка
dimakosov
А как Вы в столь юном возрасте все это определяете? Он может и "крутейший", но остальные-то при чем? Или свою крутейшесть можно доказать только всякими безответственными заявлениями.
Если бы Вы знали, сколько я читал отличных книг в отличных переводах. Вся разница в том, что у тех переводчиков не брали интервью. А если и брали, то они своих коллег не гнобили. И значение Достоевского не принижали. Хотя я согласен: каждый имеет право высказать свое мнение. Но при этом каждый имеет право это мнение оспорить. Только и всего.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: dimakosov   Дата: 21.04.07 00:21:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight: Вас, в таком почтенном возрасте, мне пожалуй, и не стоит переубеждать. Считайте, что это моё желторотое ИМХО :)
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 21.04.07 11:47:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
dimakosov
Не обижайтесь. Мои заявления - тоже ИМХО.
Просто есть некоторые вещи, которые выводят меня из себя. Например, когда бросают тень на литературный подвиг Михаила Лозинского. Я бы не стал выступать, но Голышев забыл поставить ИМХО. ИМХО.:)))
Читал рассуждения о тщетности поэтических переводов, и все ждал, что Голышев, подобно некоторым нашим форумчанам, посоветует широкой публике выучить европейские языки и все читать в оригинале.
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: dimakosov   Дата: 21.04.07 11:55:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight: А вот насчёт Лозинского. Я читал немного Данте в его переводе. Не могу не согласиться с Голышевым: литературный подвиг, да, конечно, но… Вы видели живого человека, который сидел бы и перечитывал "Божественную комедию?" Её легче в подстрочном переводе прочитать. А сколько там примечаний для не знающих мифологию, об этом я умалчиваю :)

Для итальянцев это — живой язык.

Переведите-ка "Слово о полку Игореве" на итальянский. С соблюдением, так сказать, архаики и специфики ))
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: dimakosov   Дата: 21.04.07 11:57:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:

>Читал рассуждения о тщетности поэтических переводов,
>и все ждал, что Голышев, подобно некоторым нашим
>форумчанам, посоветует широкой публике выучить
>европейские языки и все читать в оригинале.

Очень хорошо, что он этого не сделал. Это было бы нечестно с его стороны, как переводчика. Все равно что лоцман в порту скажет капитану: "Вот вам радар, снимайте поверхность дна и плавайте сами".
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 21.04.07 12:20:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
Но у нас так многие и говорят. Для меня, как для человека, увлекающегося поэтическими переводами, это больная тема.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Сергей Холодилов   Дата: 21.04.07 14:35:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да что вы завелись с этим ИМХО, ИМХО. Вроде как любой человек в разговоре выражает свое мнение. Что, теперь к каждой фразе это чертово ИМХО добавлять? Стоит ли доводить скрмность до абсурда?
Голливудская улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: dimakosov   Дата: 21.04.07 14:56:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сергей Холодилов:

ИМХО, не стоит ))))
Подмигиваю  
Re: О современном русском языке
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 23.04.07 13:05:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
А слово "по-моему" отдаёт помоями?...
Ненавижу!  
Re: О современном русском языке
Автор: violina   Дата: 23.04.07 19:30:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ненавижу все эти жаргоны любимого языка!!!!!!!!!Особенно, когда говорят мне звОнят! Терпеть не могу!!! Или вот ещё фразачка: Ты пОняла? >:((((
Сама стараюсь жаргоны в речи не употреблять...
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Sveta_Maccarock   Дата: 23.04.07 19:35:43   
Сообщить модераторам | Ссылка
Разве это жаргоны? Просто ударение не на тот слог.
Страницы (1272): [<<]   118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в AdLib
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика