Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Книги / Cтатьи, обзоры, интервью Битлз.ру / Monthy Python - скетчи разных лет

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Книги

RSS:

Статьи
Периодика

Beatles.ru в Telegram:

beatles_ru
   

Monthy Python - скетчи разных лет

Дата: 28 октября 2005 года
Автор: еж ушастый
Тема: The Rutles / Monty Python
Просмотры: 5959
Поделиться:           

Полазил по старым дискетам, нашел кое-какие свои переводы из Питонов разных лет. Вот один из моих любимых скетчей о четырех йоркширских богатеях, он из концертного выступления Питонов на эстраде в Голливуде (Hollywood Bowl).

YORKSHIREMAN I: Кто мог представить тридцать лет тому назад, что мы будем вот так сидеть, попивая Шато, ээ?
All: Да, да.
YORKSHIREMAN IV (MP) В те времена мы были счастливы наскрести на чашку чая.
YORKSHIREMAN II: Да! Чашку холодного чая!
YORKSHIREMAN IV: Да!
YORKSHIREMAN I: Без молока или сахара.
YORKSHIREMAN III: Или чая!
YORKSHIREMAN IV: В треснувшей чашке и все такое.
YORKSHIREMAN I: O, у нас вовсе не было чашки! Мы пили из газетного кулька!
YORKSHIREMAN II: А мы сосали сырую тряпку.
YORKSHIREMAN III: Но знаете, тогда мы были счастливы, хотя и бедны.
YORKSHIREMAN IV: Именно потому, что были бедны!
YORKSHIREMAN III: Даа..!
YORKSHIREMAN IV: Мой старик говаривал : "Деньги тебе счастья не принесут, сынок!"
YORKSHIREMAN I: Как он был прав!
YORKSHIREMAN IV: Да!
YORKSHIREMAN I: Тогда я был гораздо счастливей и у меня ничего не было! Мы жили в крошечном старом развалюшном доме с огромными дырами в крыше.
YORKSHIREMAN II: Дом! Счастливчик - жил в доме! Мы жили в одной комнате, двадцать шесть человек, никакой мебели, половина пола отсутствовала, и все лежали сгрудившись в одном углу чтобы не свалиться.
YORKSHIREMAN III: Везунчики, у вас была комната! Мы жили в коридоре!
YORKSHIREMAN IV: O, мы могли лишь мечтать о жизни в коридоре! Для нас это был бы дворец! Мы жили в старой водяной цистерне на мусорной свалке. Утром просыпались от того, что на нас сваливали горы тухлой рыбы! Дом, ха!
YORKSHIREMAN I: Ну, я сказал "дом", хотя это была лишь земляная яма, накрытая куском брезента, но для нас это был дом!
YORKSHIREMAN II: А нас выселили из нашей ямы. Нам пришлось оставить ее и жить в озере!
YORKSHIREMAN III: Счастливчики – у вас озеро было! Мы, 150 человек, жили в обувной коробке посреди дороги!
YORKSHIREMAN IV: В картонной коробке?
YORKSHIREMAN III: Да!
YORKSHIREMAN IV: Счастливцы! Мы три месяца жили в свернутой газете в септическом баке! Нам приходилось вставать в шесть утра и чистить газету, идти на завод, работать четырнадцать часов в день, за шесть пенсов в неделю, a по возвращении домой, папаша порол нас ремнем до тех пор пока мы не засыпали!
YORKSHIREMAN II: Роскошь! Нам приходилось выходить из озера в три часа утра, чистить его, съедать пригоршню горячего гравия, двадцать часов в день работать на заводе, за два пенса в месяц, возвращаться домой, и отец лупил нас по головам и шеям разбитой бутылкой, если нам везло!
YORKSHIREMAN III: Ну, нам приходилось несладко. Посреди ночи выбирались из обувной коробки и дочиста вылизывали дорогу собственными языками! Съедали пол-горсти холодного, как лед гравия, работали двадцать четыре часа в день на заводе за четыре пенса в шесть лет, a когда возвращались домой, папаша резал нас на половинки хлебным ножом!
YORKSHIREMAN I: Ладно! Утром мне приходилось подниматься в десять часов вечера за полчаса до того как лечь спать, съедать ломоть холодного яда, работать по двадцать девять часов в день на заводе и платить хозяину завода за разрешение приходить на работу, a по возвращении домой отец нас убивал и танцевал на наших могилах, распевая Алилуйя!
YORKSHIREMAN IV: O, да. Но попробуй, расскажи об этом нынешней молодежи, разве они поверят!
ALL: Нет, нет, ни за что!

Так, это еще один мой "любимчик" из первого фильма Монти Питона "А теперь совершенно о другом", самый по-видимому знаменитый и любимый питоновский скетч под названием "Дохлый попугай".

Mr. Praline (Джон Клиз): 'Алле, я желаю заявить жалобу.
Mr. Praline: 'Алле, мисс?
Owner (Майкл Пэйлин): Что значит мисс?
Mr. Praline: Извините, я простыл. Хочу заявить жалобу!
Owner: Да, но мы закрываемся на обед.
Mr. Praline: Ничего, приятель. Я желаю заявить претензию насчет попугая, которого купил в этом самом магазине меньше чем полчаса назад.
Owner: O да, ээ, Норвежский Голубой. И что с ним такое?
Mr. Praline: Я вам скажу что с ним такое, приятель. Он дохлый, вот что с такое!
Owner: Нет, нет, он…ээ..отдыхает.
Mr. Praline: Слушай, друг, я уж дохлого попугая как-нибудь отличу, вот он передо мной.
Owner: Нет нет он не дохлый, он отдыхает! Замечательная птица, Норвежский Голубой, правда? Прекрасное оперение!
Mr. Praline: Оперение здесь ни причем. Он мертв в доску.
Owner: Нет! Он отдыхает!
Mr. Praline: Ладно, если он отдыхает, я его разбужу! Хелло, Полли! Я угощу вас чудной свежей каракатицей, если вы проснетесь Полли Попугай!…
Owner: Вот, пошевелился!
Mr. Praline: Нет, это ты ударил по клетке!
Owner: Ничего подобного!!
Mr. Praline: Да, ты!
Mr. Praline: 'ELLO POLLY!!!!! Проверка! Проверка! Проснись и пой! Будильник прозвонил девять часов!
Mr. Praline: Дохлый попугай, дохлее не бывает.
Owner: Нет, он ошарашен!
Mr. Praline: ОШАРАШЕН?!?
Owner: Да! Вы его ошарашили, когда он просыпался! Норвежского Голубого легко ошарашить, командир.
Mr. Praline: Эм...послушай, приятель, с меня довольно. Этот попугай определенно покойник, а когда я покупал его полчаса назад, вы уверили меня что полная его неподвижность вызвана усталостью и задрюченностью, после продолжительных стенаний.
Owner: Ну, он, a...томится по фьордам.
Mr. Praline: ТОМИТСЯ ПО ФЬОРДАМ!?!?!? Что еще за вздор? А отчего он брякнулся плашмя на спину, в ту самую минуту, как я принес его домой?
Owner: Норвежский Голубой предпочитает дремать лежа на спине! Чудное оперение!
Mr. Praline: Послушайте, я взял на себя смелость осмотреть этого попугая, когда вернулся домой и я обнаружил, что единственная причина, по которой он собственно сидел на своей жердочке - он был приколочен к ней ГВОЗДЯМИ.
Owner: Нда, конечно приколочен! Если бы я не приколотил птицу, она подкралась бы к прутьям, разогнула бы их своим клювом, и ФРРРРР!
Mr. Praline: Извините, этот птах не сделает ФРРРРРРРР, даже если вы пропустите через него тысячу вольт! Он в жопу помер!
Owner: Нет ! Он томится!
Mr. Praline: Он не томится! Он умер! Его нет среди нас! Он преставился! Он переселился в мир иной! Он окочурился! Расставшись с жизнью, он покоится в мире! Если бы вы не приколотили его к жердочке, он удобрял бы ромашки! Отбросил копыта! Сыграл в ящик, сбросил бренную оболочку, оставил этот мир и присоединился к молчаливому большинству!!! ЭТО ЭКС-ПОПУГАЙ!!!
Owner: Что ж, тогда лучше его заменить.
Mr. Praline: Чтобы в этой стране добиться чего-то, сначала приходится жаловаться до посинения.
Owner: Простите сквайр, я поглядел в кладовой, у нас совершенно закончились попугаи.
Mr. Praline: Понимаю. Картина ясна.
Owner: У меня есть слизняк.
Mr. Praline: И, что, он говорит?
Owner: Не совсем.
Mr. Praline: ВРЯД ЛИ ЭТО ПОЛНОЦЕННАЯ ЗАМЕНА, НЕТ?
Owner: Послушайте, я вовсе не хотел работать в зоомагазине. Я мечтал стать… дровосеком!
Mr. Praline: Извините, это к делу не относится.

Сцена тайного заседания Иудейского Народного Фронта из фильма "Житие Брайана":

FRANCIS: Мы проникнем сюда, через подземную систему отопления, вверх и в приемную залу Пилата, спальня жены Пилата здесь. Захватив его жену, мы информируем Пилата о ее статусе заложницы и немедленно выдвигаем наши требования. Есть вопросы?
COMMANDO XERXES: Какие в точности требования?
REG: Мы дадим Пилату два дня на роспуск всего аппарата Римского Империалистического Государства, и если он немедленно не согласится, мы казним ее.
MATTHIAS: Отрежем ей голову?
FRANCIS: Отрежем ей все что можно. Раз в час будем отсылать им по одной части. И пусть знают - мелочами не отделаются
REG: И конечно, мы заявим, что они несут полную ответственность за ее расчленение, и мы не поддадимся шантажу!
COMMANDOS: Нет - шантажу!
REG: Они обобрали нас как липку, мерзавцы. Они все отобрали у нас, и не только у нас, но и у наших отцов, и отцов наших отцов.
LORETTA: И отцов отцов наших отцов.
REG: Да.
LORETTA: И отцов отцов отцов наших отцов.
REG: Да. Хватит, Стэн. Это детали. A что они дали нам взамен?!
XERXES: Акведук?
REG: Что?
XERXES: Акведук.
REG: O. Да, да. В самом деле. Ээ, верно. Да.
COMMANDO #3: И санитарию.
LORETTA: O, да, санитарию, Рег. Только вспомни на что был раньше похож город?
REG: Да. Ладно. Я согласен, акведук и санитария - две вещи, которые сделали Римляне.
MATTHIAS: И дороги.
REG: Да. Конечно дороги. Дороги, само собой, разумеется. Но кроме санитарии, акведука и дорог...
COMMANDO: Ирригацию.
XERXES: Meдицину.
COMMANDO #2: Образование.
REG: Да, да. Ладно. Справедливо.
COMMANDO #1: И вино.
COMMANDOS: O, да. Да...
FRANCIS: Да, вот чего бы нам по настоящему не хватало бы, если Римляне ушли.
COMMANDO: Общественные бани.
LORETTA: И теперь вечером можно безопасно ходить по улицам, Редж.
FRANCIS: Да, они определенно умеют навести порядок. Будем считаться с фактами. С нами только у них получилось.
REG: Ладно, но кроме санитарии, медицины, образования, вина, общественного порядка, ирригации, дорог, системы водоснабжения, здравоохранения, что вообще Римляне сделали для нас?
XERXES: Установили мир.
REG: O. Мир? Да кому он нужен! Заткнись!

А далее следует практически весь текст на юбилейной встрече Питона в Аспенсе, США, не помню точно год. Убрал оттуда только описание практичеси всех клипов, которые вставлялись по ходу встречи. Тут много интересного для любителей истории Питона.

Итак:

ФЕСТИВАЛЬ КОМЕДИЙНОГО ИСКУССТВА США ПРИВЕТСТВУЕТ MOНТИ ПИТОНА

Ведущий – Роберт Кляйн. Леди и джентльмены – Боб Кляйн!

Bob: Большое спасибо. В 1973 году я готовил к выпуску мой первый комедийный альбом, под названием "Дитя пятидесятых" ... или это было в 1873? ... В студии мне попался на глаза альбом, мы записывались в одной компании звукозаписи, он назывался "А теперь, совершенно о другом." Я прослушал одну дорожку и совершенно ничего не понял. Потом, несколько дней спустя, в доме одного продюсера состоялся просмотр фильма "A теперь, совершенно о другом," и я посмотрел скетч с Попугаем, как и все вы, и влюбился в Mонти Питона. Ну, вовсе не трудно проникнуться симпатией к группе молодых людей, выходцев из среднего класса, британцев, которые часто переодеваются в женщин и чье название, переведено на японский язык как "Эге Гей Шоу Весельчаков С Драконом." Их работы затронули архетипы и сделались неподвластными времени. В результате рождаются все новые и новые поколения их почитателей, как мой собственный 14-летний сын. К примеру, вот это - от юного поклонника, недавно отправившего сообщение на страницу Интернета, которая называется Pythonline:

"Я только что посмотрел Священный Грааль Монти Питона. Думаю, это один из самых смешных фильмов, которые я видел после The Breakfast Club. Хочу посмотреть еще какие-нибудь их фильмы и также слышал, что была и телевизионная передача. Правда ли это? Мне очень понравился фильм, хотя было трудно разобрать, что они говорили из-за их жуткого австралийского акцента."

... Была ли когда-нибудь телевизионная передача? Только не такая как эта.

КЛИПЫ

-Заставка передачи всемирных новостей Би-Би-Си: (Eric Idle): Би-Би-Си заявляют, что не считают последующую программу уместной для семейного просмотра. В ней присутствуют виды обнаженных женщин с трепыхающейся грудью, а в одном месте можно заметить пару ягодиц, и еще в одном месте, клянусь, видно вообще все, но мой друг говорит, что просто персонаж так копье держит.

Bob: Вас было шестеро и, конечно Грэйем Чэпмен скончался в 1989. Ему бы очень понравилось у нас.
Michael: Да.
John: Но он УМЕР.
Michael: Усоп.
John: Совершенно УМЕР.
Michael: Почил. Преставился.
John: В доску, в жопу, УМЕР.
Michael: Это его кресло.
John: Это трагедия.
Michael: Это кресло.
Bob: Жаль, мне не довелось с ним встретиться, и жаль, его нет с нами, ему бы понравилось.
John: Ну, он здесь.
Michael: Да, с нами.
John: Я привез его ... из Лондона.
Bob: Вы ... привезли его?
John: Да. Позволите, он присоединится?
Bob: Прошу!
John: Грэйэм Чэпмэн.

(на сцену выносят небольшую урну с прахом Грэйема и ставят ее на стол)

Michael: Обращаясь к урне: Веди себя смирно!
Bob: Би-Би-Си действительно хотели, чтобы в название присутствовал Воздушный Цирк?
John: Би-Би-Си надо было как-то все назвать в программе, и они стали называть проект по имени ответственного администратора, его звали Барри Тук, и передачу окрестили "Воздушный Цирк Барри Тука." Нам нравился Воздушный Цирк, нужно было только решить, чей он будет. И мы подумали может быть Гвен Дибли, потому что... кто она была?
Michael: Однажды, тихим выходным днем, в доме моей тещи я увидел, она читала журнал Женской Гильдии, это такие люди, они занимаются полезной работой в графствах Англии, повсюду устраивают уроки вышивания и составления букетов и тому подобное... СОСТАВЛЕНИЕ БУКЕТОВ! и еще там была сноска, где говорилось "на пианино аккомпанирует Гвен Дибли". Имя Гвен Дибли меня несколько заинтриговало и я подумал, было бы мило подарить кому-то собственный сериал без их ведома, так, чтобы только когда появится программа на выходные, домашние скажут, "Mам! А у тебя сериал по ..телевизору!"
Terry J: Самые первые сцены, показанные Би-Би-Си назывались Блин Вякло Гудок Щетка и Башмак, по названию футбольной команды, придуманной Джоном и Грэйемом и мы так и назывались Блин Вякло Гудок Щетка и Башмак вплоть до момента, когда должна была верстаться программа Radio Times. Нам позвонили с Би-Би-Си и сказали, дайте нормальное название, это же глупость! Как я помню, мы все собрались в доме Джона, и мы сошлись, это должен быть чей-то воздушный цирк, и кажется Джон сказал, может нечто такое скользкое, слизистое...
John: подлое, низкое...
Terry J: ...и фаллическое...
John: ...типичный агент от шоу бизнеса, и мы все в один голос сказали "Питон! Питон! Питон!", a потом кто-то выкрикнул "Монти", что нас рассмешило, так как Монти для нас значит Лорд Монтгомери, наш знаменитый генерал времен второй мировой войны...
Terry J: Кто?!
Michael: Я думал речь шла о Монти Саншайн, джазовом музыканте!
Terry J: Джазовый кларнетист...
Michael: Да.
Terry J: Великий момент, я помчался домой к брату и сообщил "Наконец у нас есть название! Мы будем Воздушным Цирком Монти Питона!" и он заявил мне "провалитесь вы с таким названием."
Bob: Поначалу вас не очень контролировали? Вам тогда многое сходило с рук?
John: Какое-то время мы пользовались значительной свободой.
Michael: За нами вообще никто не следил. Платили нам гроши, работали мы как в подполье, собирали снаряжение и разъезжали по стране, снимая всякие нелепости, и никто нас совершенно не беспокоил, пока у нас не возникла проблема с онанизмом. Простите, у меня возникла проблема с онанизмом! Мы сняли скетч "Викторина - Обобщите Пруста", в котором участники указывают свои хобби и один персонаж называет в том числе "Удушение животных, гольф и онанизм." Потрясающий взрыв смеха из публики. К нам пришли с Би-Би-Си, их руководство посмотрело скетч и заявило, что онанизм оно не потерпит, онанизму не место на телевидении. Мы без боя не сдались, отправились к ним и имели чудесную встречу на Би-Би-Си, сидя вшестером, ээ, вместе с Грэйэмом и пытались переубедить Дункана Вуда, так его звали, по поводу слова "онанизм."
Terry J: А что плохого в онанизме? Ты ведь и сам занимаешься онанизмом, правда, Дункан? Ну, ээ, ну,....
Michael: Сидя за его столом... Все равно, в конечном итоге они победили и нам пришлось вырезать "онанизм." И вот выходит скетч, "удушение животных, гольф," пауза, ВЗРЫВ ХОХОТА! Потрясающий смех на слове "гольф"! Нелепость!
Terry J: Мне всегда приходило на ум, ммм, душить животных в порядке вещей, а онанировать нет?
Bob: Сейчас, много лет спустя, 25 или около того, вы совершенно уверены в себе Джон, но все ли шло гладко поначалу?
John: Из гастрольного турне я вынес весьма странный опыт. Уверен, у всех нас разные воспоминания об одном и том же, но я помню, мы стартовали в Брайтоне, добрались до Mидлэндс и давали дневное представление в Бристоле, и по какой-то экстраординарной причине, публика просто отказывалась смеяться. И примерно после ...

[Тут Терри Гильям, котрый сидит, водрузив ноги на стол, так что всему залу видны розовые подошвы его ботинок, задевает ногой урну с прахом Чапмена, та падает и Грейэм разлетается по полу. Все Питоны под стоны зала с уморительно озабоченными лицами отдают распоряжения, ползают по полу, собирая пепел, потом выходит служитель с пылесосом и начинает собирать Чапмена пылесосом, но его вскоре останавливают, указывая на неуместность его действий. Постепенно все успокаиваются и рассаживаются на свои места, но Джон Клиз успевает сунуть палец в пепел и с интересом его облизывает].

Michael: Ты, мерзкий тип...!
John: Итак, примерно к пятому скетчу... ... того дневного представления в Бристоле, когда публика не смеялась над тем, от чего люди две недели подряд валились с ног от смеха, я понял - они правы, все это вовсе не смешно. Я говорю совершенно серьезно, если люди не смеются, значит не смешно. А вечером пришла другая аудитория и они снова начали смеяться в нужные моменты и шоу снова стало смешным. Я хочу сказать - комедия чрезвычайно хрупкая материя и если атмосфера нарушается - конец.
Michael: На первой записи реакция была очень, очень сдержанной, оттого что на Би-Би-Си существовал отдел по набору публики, а там никто не знал, что такое будет Moнти Питон и следовательно, какую аудиторию подбирать для записи. Так мы и получили публику из старичков-пенсионеров ...
Eric: Они думали, что будет цирк. Собрались и говорят "а где же животные." Теперь вы знаете, где можно встретить таких старушек...
Eric ...поэтому мы и вставили кадры со старушками в последующие шоу. Они в точности напоминают нашу первую аудиторию.
Bob: Вы прозвали их "перечницами"?

Bob: Вы разделились на группы, в основном вы сочиняли тандемами, Терри Джонс и Майкл, так?
Terry J & Michael: Да...
Bob: Джон часто писал совместно с Грэйэмом, вы писали и каждый по себе, a Терри вообще обитал в одиночестве в своей голове? В некотором роде вы – самый таинственный Питон, потому что вы создавали ...
Terry G: Ууууу ууууу!!
Bob: ... и, ээ, чудесная ступня и мультипликация, как это было, вы работали более или менее сами по себе, когда они репетировали в студии...
Terry G: Да, в каком-то роде я пользовался наибольшей свободой из всех нас, так как им приходилось выносить свой материал на общий суд и все голосовали, пойдет работа в хорошую кучку, среднюю кучку или в кучку дерьма. Моих изысков они вовсе не понимали, да зачастую и я сам также, и я начинал объяснять им что делаю и они смотрели на меня с отсутствующим видом... прямо как сейчас.
Bob: Но это ключ к вашей совершенно отличной от всех манере. До вас телевизионные шоу в своем большинстве представляли собой виды авансцены.
Terry G: Помимо прочего, мы сразу решили избавиться от финальных реплик. И вот почему. Пример - Питер Кук и Дадли Мур дают прекрасное шоу, отличные персонажи, скетч идет великолепно, но вот они переходят к соли, финальной реплике, и неизменно она уступает основному материалу скетча. Мы с этим покончили, разрубили как Гордиев узел. Никаких финальных реплик.
Terry J: Что мы делали на шоу, мы пытались сотворить нечто настолько непредсказуемое, бесформенное, что нельзя было определить, что же это за юмор. Думаю, тот факт, что слово "питонический" ныне занесено в Оксфордский Словарь Английского Языка иллюстрирует всю степень нашего провала.
Terry G: Мне очень хотелось сделать следующее, во время шоу мы постепенно снижали бы уровень громкости, и делали бы это очень медленно, так что зрители во всей Англии в свою очередь... , а мы чуть тише и тише... И так минут пять, пока телевизоры не выведены на максимальную громкость и тогда мы устроили бы чудовищный шум и сорвали им прием, но нам это не позволили.
Terry J: На Би-Би-Си имеются правила относительно таких вещей.
John: Беда в том, когда я смотрю наши шоу, понимаете, что-то мы действительно делали впервые. Смотря же их сегодня, невозможно точно вспомнить собственную реакцию на них как на совершенно свежее явление, понимаете, мы что-то утратили, мы не в состоянии увидеть все теми глазами, которыми их видела первая аудитория.
Terry G: Ну, кажется вечер испорчен, нет?
John: Я ухожу. Извините. Простите.

(уходит со сцены, понурив голову)

Michael: Я его верну.
Terry G: Он такой чувствительный.
Eric: Зато нам представилась возможность поговорить о Джоне. Боб, не хочешь задать несколько вопросов о Джоне, о его личной жизни?
Bob: Джон, вернитесь!
Michael: Сказал вернется, если мы поговорим о скетчах, которые он написал. Ладно, давайте вспомним некоторые. Какие-нибудь помнишь, Эрик?
Eric: Ээ, нет.
Michael: "Спор".
Bob: "Спор"!
Michael: "Спор", очень хороший скетч.

[Джон возвращается, обиженно выпятив нижнюю губу, как маленький мальчик, и занимает свое место]

Terry G: O, Джонни, Джонни.
Michael: Какой темперамент! Просто маленькая примадонна.
Terry J: Представьте, каков он был на наших чтениях. Бог мой ...
Bob: И как же проходили ваши чтения?
Terry J: O, как проходили чтения...
Eric: Я помню, было весело, мы разъезжались на две недели и они писали и я писал и Терри придумывал наброски...
Eric: Потом мы собирались на два-три дня в доме у Терри и начинали читать материал, по очереди зачитывали свой материал. Иногда доходило до истерики. Очень смешно слышать и видеть, как скетчи исполняются впервые.
Terry J: Лучшее время Питона, читка скетчей. Всякий раз на наших сборищах мы предвкушали услышать нечто ужасно смешное и совершенно новое.
Eric: Еще важное, мне кажется обстоятельство, мы были собственными критиками. Кто-нибудь говорил – вот этот пассаж у вас со 2-й по 3-ю страницу очень смешной, а потом он выдыхается, но мы знаем как придумать концовку, и тогда мы просто обменивались скетчами. Или, почему бы в этом месте не прервать скетч, или мы можем ввести здесь полковника. Тщательное редактирование, качественное групповое редактирование. И полная честность. Конечно мы обижались друг на друга, и все же за каждым оставалось право сказать, нет это просто дерьмо. Так что никто особенно не рыдал.
Bob: Эталоном считалось то, что смешило вас всех?
Eric: Именно.
Michael: Практически всех.
Terry G: Думаю такого ни у кого не было. Просто шесть человек, шасть человек, которые смешили друг друга. Все. Никаких продюсеров, никаких администраторов, никаких агентов по маркетингу, советующих чем привлечь публику. Шесть человек.
Bob: Как вам известно, скетч "Дохлый попугай" общепризнан самым любимым.
John: Это чудесный скетч.
Bob:  Это чудесный скетч.
Michael: Кто его написал, Джон? Интересно, кто написал этот скетч? Грэйэм? Грэйэм.
John: Мне кажется я ... разве не я написал его?
Bob: Все началось с механика. Он чинил автомобили и у него находился предлог на любой случай...
Michael: Да, это был мой знакомый, я купил у него автомобиль и всякий раз, когда я возвращал его, он говорил "O, все в порядке", отговорки на все случаи. Дверь отвалилась -"Ну, на этих машинах это частое явление, они же новые."
John: Будут какие неприятности, пригоняйте ее.
Michael: Тормоза не работают, я съезжал под гору, врезался в стену.. -"Пригоните ее. Пригоните, я на нее взгляну. А сейчас у меня перерыв на ленч."
John: Мы сыграли этот скетч в другом шоу, мало кому довелось его видеть. И у Грэйэма и у меня было странное чувство, что во всем этом было что-то очень смешное, если бы только нам удалось найти верный контекст. И тогда мы решили - зоомагазин, и собака или попугай?
John: А две недели спустя меня спросили, можно вопрос об этом скетче с Попугаем, я сказал - конечно. И тогда они говорят "Ведь он о Вьетнамской войне, правда?"
Bob: Кажется на похоронах Грэйэма вы исполнили некую пародию на этот скетч в качестве надгробной речи?
Eric: Джон исполнил.
John: Да, мне показалось это очень уместным, одно из удовольствий быть в компании Грэйэма, он просто обожал дурной вкус.
Bob: Кстати, был ли он доктором группы?
Michael: Он был доктор, медик, да.
Bob: Вопрос с интернетовской площадки Pythonline, я хотел бы его задать: "Почему вы решили снять телевизионные эпизоды на немецком языке?" (Боб говорит то что говорится в титрах).
John: Джон говорит по-немецки: "25 лет тому назад мы подготовили две программы для немецкого телевидения, и получили очень приятные отзывы." (В титрах дается псевдоперевод: "Что за ослиный вопрос. Не могли бы мы перейти к клипу? Мне надо в туалет.")
Eric: Эрик говорит по-немецки: "Так можно развлечься без особых затрат." (Титры дают перевод "Да, а я хотел бы взять на вынос китайский обед и шпек.")
Michael: "Я могу прибить летучую мышь яичной взбивалкой."
Bob: Американцам это понять затруднительно, вы не поясните?
Eric: Ну, к нам пришли немцы и говорят, знаете, у нас нет чувства юмора. Но, как нам известно, оно есть у вас. Вы не поедете в Германию, чтобы написать для нас комедийное шоу? Мы устроим вам творческую командировку. Никто тогда и не знал что такое творческая командировка, для нас поездка была равносильна 10 дневном отдыху в Баварии. И тогда мы сказали, конечно поедем. Отправились в аэропорт, вылетели в Мюнхен, там они встретили нас в аэропорту с огромными кружками пива, скетчи мы собрались писать для Германии, комедийные. А они прямиком из аэропорта направляют нас в Дахау. Это совершенно правдивая история! Когда мы пытались добраться в Дахау, все встречные отрицали, что знают где он. Мы остановимся и спросим "Где лагерь?", а они отвечают "Какой лагерь? Мы ничего о нем не слышали." Наконец мы прибыли и он как раз закрывался, когда мы подъехали. Нам говорят, "Нет, вам внутрь нельзя", а Грэйэм говорит, "Скажите им – мы евреи!" Храни его Господь, и нас пустили! Но так и осталось непонятным, хотели они сказать, что ж, давайте сочиним комедийный скетч об этом, или они хотели таким образом поставить точку, совершенно откровенно... Я по сей день так и не понял их.
John: Это было странно. Но мы написали сценарий, они перевели его на немецкий язык, 50-минутное шоу. Мы проштудировали вместе с ними весь перевод, чтобы как можно лучше уяснить значение и какие слова выделять, а потом заучили как попугаи...
Terry G: Фонетически, да.
John: Ээ, и затем мы его исполнили, это было очень, очень забавно.
Bob: Итак телевизионное шоу заканчивается в 1974, и вы устремляете свои взоры ... я чувствую себя в роли Ральфа Эдвардса в "This is Your Life" ... А теперь... К фильмам. Путешествие в мир кино. Четыре очень смешных и уникальных фильма, "A теперь о чем-то совершенно другом", "Монти Питон - Священный Грааль", "Житие Брайана" и "Смысл Жизни."
Bob: Эпизод с Черным Рыцарем, служит мне наглядным примером, как сцена на миг может показаться ужасно грубой, но в действительности она очень смешная, так как рыцарь не показывает признаков боли. Вы зовете эту сцену мультиком, да?
John: Да, верно, ему не больно и это главное.
Terry G: Я был на премьере в Нью-Йорке, еще шла война во Вьетнаме, в аудитории воцарилась мертвая тишина - тогда насилие считалось худшим что только возможно, любая форма насилия, даже мультипликационное отсечение конечностей, все замерли. Кажется, когда отлетела твоя вторая нога, до них дошло, o, происходит что-то смешное. В правильной форме можно смеяться и над насилием.
Michael: Это был странный фильм, его сняли за очень малые деньги, 210 тысяч, кажется.
Eric: Один из плюсов малого бюджета вообще, ведь и к кокосам мы прибегли, так как не смогли позволить лошадей, все очень просто.
Michael: В оригинальном скетче у нас были люди с кокосовыми орехами, и мы сохранили их в фильме, и сэкономили.
Bob: Религия постоянно присутствует в ваших работах.
Eric: Да, знаете кто является единым героем всех фильмов Питона? Это вопрос с подвохом. Кто-нибудь знает?
Bob: Бог?
Eric: Бог.

Голос Эрика за кадром: "В этом месте мы предполагали показать некоторые совершенно уморительные кадры из нашего фильма Житие Брайана. К сожалению, мы ведем судебную тяжбу по этому поводу. Однако, мы приглашаем вас представить их мысленно, и если вы это сделаете, обещаем, что не станем вас преследовать за нарушение авторских прав."

Bob: Фильм всех взбудоражил. Я знаю, говоря о сцене на кресте..
Terry G: Это в Штатах, в Англии и Ирландии он прошел вполне нормально, но в США, особенно в южных штатах, в так называемом Библейском Поясе, фильм просто умер, пустые залы. В Англии, в тех городах где он был запрещен, люди собирали автобусные группы и ехали туда где, где его можно было посмотреть.
Bob: Но с вашей точки зрения, фильм морален?
John: Да, и я готов это отстаивать.
Eric: Он по-своему морален. Когда мы стали писать сценарий, все началось с серии богохульных шуток, потом мы бросили его, провели изыскания, мы прочли книги, мы прочли книги о книгах, евангелие и свитки Мертвого Моря, очень много прочитали и снова взялись за сценарий, но уже утвердившись, что очень трудно смеяться над Иисусом Христом, над Его словами, над тем что Он есть, потому что это высокая мораль, это моральная философия, над ней невозможно реально издеваться, она неуязвима для смеха. Поэтому, наша мысль и подход изменились. И мы были очень осторожны, мы ввели Его дважды. В фильме есть Его рождение и еще Он произносит нагорную проповедь. Мы просто решили, ведь было бы смешно если за мессию приняли кого-то другого, Его современника? Так мы к этому подошли и были очень осторожны и не вводили Христа. Но кажется публика этого не заметила.
Terry G: Ну, распятие, навевало некоторые реминисценции.
Eric: Да, но людей распинали, не Он один был распят.
Terry J: Ничего смешного в том, что сказал Христос нет. Смешен тот факт, что Христос реально сказал эти действительно хорошие вещи – Возлюби ближнего своего и остальное, а потом в течение двух тысяч лет люди убивают и пытают друг друга, потому что не могут в точности решить КАК он это сказал. Фильм еретический, но не богохульственный, это ересь.
John: Я не считаю его еретическим, он высмеивает, как люди искажают учение.
Terry J: Конечно он еретический, Джон, он содержит нападки на церковь! Он просто обязан быть еретическим!
John: Нет, и он необязательно нападает на церковь, он о людях, которые не могут придти к согласию друг с другом!
Eric: Вовсе нет!
Terry J: Я вспоминаю как Майк зачитывал скетч о мистере Консерванте, он вошел в фильм Смысл Жизни, скетч о толстяке, который блюет в ресторане. Майк читал его нам сразу после ленча. Никому из нас он не понравился, поэтому его отложили в долгий ящик. Месяц спустя, Джон мне позвонил и говорит "Ayyy привет, старина, знаешь, aа, знаешь этот скетч с господином Консервантом, думаю его можно сделать вполне смешно." Я вам скажу, Джон понял, самая смешная роль – у официанта.
Bob: Касаясь представлений на публике, я не знаю других звезд, которые сделав имя на телевидении, гастролировали бы с концертами, а вы давали турне в Англии и выступали несколько раз здесь, и у нас есть кадры, которые не все могли видеть.

КЛИП из концерта на эстраде в Голливуде:

Четверо Питонов в костюмах официантов распевают бравурную, маршеобразную песню -

Присядь ко мне на лицо, томно шепни, что любишь!
Я оседлаю твое и пылко признаюсь в любви,
Жажду услышать, как вскоре зачмокают губы твои.
И будет елозить страстно мой нос меж твоих ягодиц,
Извергну вулкан своих чувств я, верхом на милейшем из лиц!
Усядься мне на лицо, губами тебя обойму я невинно,
Я же взберусь на твое - чувства тонкие слить воедино!
В 69-ой позе жизнь с тобой сладка как роза!
Сидим всегда, сидим везде – ты на моем, я на твоем
И в океане страсти, сидя, с тобой вдвоем плывем!

[Окончив петь песню, Питона поворачиваются к залу спинами и тут обнаруживается, что у них совершенно голые задницы. Очень осторожно переставляя ноги, они покидают сцену].

Bob: Для вас живые концерты не стали откровением, вы не чувствовали себя рок-звездами, в окружении толпы и тому подобное...
Michael: Ближе к концу, первые турне делались несколько непредсказуемы. Грэйэм всегда был очень эксцентричен. Помню, я исполнял скетч Kена Вшивлинга "лью слюни на ковер", а Грэйэм позабыл вступить. У него была вступительная реплика, "Как я понимаю, вы хотите жениться на моей дочери" поэтому мы никак не могли начать, и мне лишь оставалось сидеть и лить слюни. Наконец, (он так и не вступил), появляешься ты, одетый архиепископом для следующего скетча, и с блеском говоришь вступительную фразу. Вышел странный номер, архиепископ спрашивает зачем он хочет жениться на его дочери.
John: Когда мы прибыли в Нью-Йорк, я навсегда запомнил вечернюю премьеру, и вышли отыграть первый скетч, не помню какой, мы сказали лишь первую реплику и нас встретил потрясающий рев. Мы подумали, o, чудесно! Вот это да! Остаток скетча мы сыграли в полной тишине. Это сбивало с толку, но на последней реплике, снова рев! За кулисами я подошел к служителю и спросил, что происходит? Он привел меня к небольшому окошку в занавесе и мы поглядели в него на аудиторию, все они сидели и .... Они знали слова!
Bob: Они знали слова наизусть.
Michael: Да, наизусть. Мы играем скетч с попугаем, а они заранее выкрикивают реплику! Джон выдерживал искусную, значительную паузу, а кто-нибудь выкрикивал "УСОП!" и Джон здорово сердился.
Eric: Вероятно единственное шоу, где можно было забыть слова и получить подсказку из аудитории.
Bob: В этом турне участвовала Кэрол Кливленд?
Eric: Кэрол участвовала в шоу, хотя, вообще все женские роли мы играли сами, нам нравилось, но один скетч был действительно, о сексе и он не получался если играть его с мужчиной, переодетым в платье, у него иной оттенок, ээ...
Terry J: А ты пробовал, Эрик?
Eric: Пробовал один раз. Знаешь, единожды философ, дважды извращенец. Нам нужна была настоящая женщина, чтобы шутка удалась, и тогда, по-моему Говард Дэвис привел эту девушку, она нам очень понравилась. Она была очень смешная и мы привязались к ней.
Bob: А вы прятались у нее в шкафу?
Michael: Что? Нет. Ну, я не прятался, я зашел за одной вещицей. Я там оставил тесло. Такая штука, дерево строгать. Я его оставил, а он мне был нужен для шоу, которое я устраивал после нашего концерта. Персонаж, занятый в плотницком деле, я играл плотника. И я оставил инструмент и не мог вспомнить где? Он оказался в проклятом шкафу в комнате Кэрол, так что я тайком пробрался туда и когда я его изымал, она проснулась, все остальное - история.
John: Я однажды спрятался в его комнате. Мы вернулись со съемок в Джерси, я приехал в первой машине, мне дали ключ от комнаты, я поднялся наверх и...
Michael: O Боже.
John: Понял, ключ не от моей комнаты, а от соседней, Майка. Я вернулся, взял свой ключ, а потом подумал: этим нужно воспользоваться, вошел в его комнату, включил свет, осмотрелся и увидел гримерный столик в углу. Я выключил свет и спрятался за столик. Майкл вошел ...
Michael: Конечно, это же моя комната! Ничего пикантного тут нет! Моя же комната!
John: Он стал… Я мог рукой до него дотронуться, но он меня так и не заметил, и пошел чистить зубы, затем стал раздеваться, надел пижаму, лег в кровать, надел очки, взял книжку и начал читать, и я понял, что в смешном положении оказался я! Я не знал что делать, просидел так минут пять, потом подумал, ну, ладно, поднялся и сказал "Ужасно жаль, Майкл, но мне действительно пора."
Michael: Я помню что случилось, Кэрол крикнула "убирайся!"
John: Именно.
Bob: Хотелось бы задать еще несколько вопросов из интернета. Вот интересный - он касается ваших симпатий, буквально звучит так "представьте все вы внезапно умерли и Бог сказал, можете вернуться на Землю, но только в форме одного из многих персонажей, которых вы играли в бытность Монти Питоном, кого бы вы выбрали?"
Michael: Я выбрал бы переднюю часть бутафорской лошади. Мне пришлось запрыгнуть в очень мощную спортивную машину Ягуар и вести ее по дорогам Шотландии, одетым лошадью, я следил за дорогой через узенькую щель в основании шеи, на скорости около шестидесяти миль в час и, знаете, мне это понравилось. В качестве нового Олимпийского вида спорта.
John: Мне нравится мистер Экватор, он видит женщину и просто говорит, ого-го, прелестная у нее парочка, дорогая, да?
Terry G: Думаю я попытался бы сделать то, что у меня не вышло. Мы снимали в Дартсмуре и я выступал в роли специалиста по американскому акценту. Мне нужно было сказать "okay." И у меня никак не получалось "okay" с американским акцентом!
Terry G: Полный провал.
Terry J: Изъян этого вопроса, он предполагает будто захочется вернуться назад на Землю! Наверное я выбрал бы леди, продающую Шпек шпек шпек...
Eric: Я стал бы философом по имени Брюс! Это смешнее всего. Кому еще представится случай жутким образом хамить публике, всей этой чертовой аудитории - взрослые на колесах, детки – на роликовых коньках, только я сейчас все перепутал, верно? Типичная голливудская аудитория. Детки на колесах, взрослые - на роликовых коньках.
Bob: Вопрос номер один из интернета, а их было множество - "когда мы сможем увидеть новый фильм, что готовит нам будущее?" Есть ли почва для всеобщих надежд, после стольких лет, увидеть Питонов в новой совместной работе?
Michael: Странно, что вы спросили об этом.
Terry J: Мы готовились сделать довольно драматичное заявление.
John: Сегодня здесь в Аспене мы провели встречу, в барокамере, и решили, посколько в следующем году исполняется 30-я годовщина Монти Питона, мы кое-что сделаем. Мы выпьем чаю.
Bob: Очень приятно было наблюдать вчера вашу встречу, вы вошли в комнату, некоторые довольно долго не виделись, и кажется вы вошли в свои роли...
Michael: Как только вспомнили как кого зовут.
Terry J: Первый раз за восемнадцать лет мы вместе на сцене.
Bob: Мы собрали вас вместе сегодня не только, чтобы исследовать вашу чудесную работу, но также чтобы почтить вас наградой. Для вас это не сюрприз, я знаю, но Американский Институт Кинематографии ...
Terry J: Aww, а мы то собрались разыграть удивление.
John: Повтори еще раз.
Michael: Повтори, a мы разыграем удивление.
Bob: Мы собрали вас вместе сегодня не только, чтобы исследовать и вспомнить вашу чудесную работу, но также чтобы почтить вас наградой...
Terry J: O!
Michael: Кого, нас?
Eric: Надо же, как мило! Прекрасно!
Bob: Американский Институт Кинематографии присудил вам престижную награду Звезда этого года, и вручает ее вам, Почетный Профессор Совета Института Кинематографии, Кэтлин Саммерз.
Kathleen: Американский Институт Кинематографии чтит таланты тех, кто внес значительный вклад и оказал глубокое влияние на индустрию телевидения и кинематографии. В числе прошлых награжденных – Альберт Брукс, Стив Мартин и Роб Райнер, и сегодня мы с гордостью отмечаем уникальный и оригинальный талант Монти Питона.
John: От лица группы я хотел бы сказать слова благодарности. Мы, Монти Питон начали нашу совместную работу 29 лет назад, и вот, мы получаем...эту... награду ... наконец то. Мне часто приходит на ум, каким подспорьем было бы получить подобную награду тогда, когда наше шоу искало и боролось за своего зрителя. Но знаете, мы не получили. Так и не получили. Ничего. Ни даже блядской сосиски. Но, конечно, теперь мы все богаты и знамениты, и это в корне меняет дело, не так ли? Вы все просто в штаны готовы наложить, пытаясь найти повод втереться к нам в компанию! Вы вытаскиваете нас в Американское захолустье, чтобы вручить этот кусок дерьма! Это просто омерзительно!
Eric: Леди и джентльмены, ээ, хотел бы сказать вам большое спасибо, глубоко, искренне и от всего сердца. В этом зале так много любви. И мы очень ценим это. Эта награда так много для нас значит. Я никогда не получал наград. Самое прелестное событие моей жизни...
Terry J: Не перебирай, Эрик.
Eric: Мне просто хочется петь от счастья!
John: Вообще-то, я передумал, я очень очень тронут, спасибо.
Terry J: Мы весьма благодарны и хотим сказать огром..( раздается громкий, ритмический, настойчивый звук, некое позявякивание)...ное спасибо.

(после некоторого замешательства Питона распознают, что источник звуков - урна с прахом Грейэма Чапмена)

Terry J: Это Грейэм.
John: Он требует награду.
Terry J: Думаю он требует награду.
Graham: CLINK CLINK CLINK!!
John: Нет, он все равно ...
Eric: Мы тебя слышим, что такое?
Graham: CLINK CLINK CLINK CLINK CLINK!
Terry J: Он хочет нам что-то сообщить.
Michael: Он хочет ответить на вопрос. Два раза - да, один - нет.
Graham: CLINK CLINK
Michael: Об этом шоу?
Graham: CLINK
Michael: О фильмах?
Graham: CLINK CLINK
John: О фильмах.
Michael: О каком? "Житие Брайана"?
Graham: CLINK
Michael: "Смысл Жизни"?
Graham: CLINK CLINK!!
All: "Смысл Жизни"!
John: Ты хочешь ... A! Грэйэм, ты хочешь рассказать нам оттуда о смысле жизни?
Graham: CLINK CLINK!!
John: Леди джентльмены, Грэйэм Чэпмэн, ЭКС-Чэпмэн собирается поведать нам о смысле жизни.
Graham: CLINK; -- CLINK CLINK; -- CLINK CLINK, CLINK CLINK, CLINK CLINK;
Эрик с гитарой: Это песня! Нет, это, "присядь ко мне на лицо ..." нет ... "Как прекрасно иметь пипиську, нет"... нет, "Я люблю китайцев," нет ... O! Вот оно что, знаю!
Начинает играть на гитаре и поет:

В жизни много страшного, скверного, неясного
От злости запросто свихнуться, и в передрягах захлебнуться.
Не брюзжи и не ворчи, простой мотивчик насвисти.
И в этом самом случае, все обернется к лучшему.
И...
Всегда смотри на жизнь с хорошей стороны!
Всегда смотри на жизнь с хорошей стороны!
Если жизнь совсем паршива, и нет сил терпеть
Значит просто позабылось, как смеяться, улыбаться
Танцевать и петь.
И...
Всегда смотри на жизнь с хорошей стороны!
Вся эта наша жизнь - такая ерунда,
А смерть, финальный занавес - отвесь ему поклон.
Забудь о прегрешениях, все это представление!
Заставь смеяться публику, а не вгоняй их в сон
Развеселись, не медли, ведь случай то последний...
Всегда взирай на смерть с приятной стороны!
Пока в конце пути, со вздохом облегчения ты не отдашь концы.
Ну как ни рассуди - жизнь ничего не стоит,
Жизнь - попросту насмешка, смерть - шутка. Вот и все.
Играя эту пьесу, смеши и смейся сам, доставь всем удовольствие на время от хлопот!
И помни только... окончательная шутка - в конечном счете за твой счет.
Всегда смотри на жизнь с хорошей стороны !!!

ALL: Always look on the bright side of life, (насвистывая) always look on...
Bob: Большое спасибо, что смотрели встречу!


Финальная заставка из скетча о дебилах. Четрые дебила, тупо уставившись в камеру, мычат: "Ууу, это было весело! КОНЕЦ!"

   

Дополнительно
Тема: The Rutles / Monty Python

Новости:
Статьи:
Периодика:
Форумы:

См. также: Полная подборка материалов по этой теме (55)

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика